c'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. | UN | وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله. |
Tu te rends compte, c'est la première fois qu'on est seuls... | Open Subtitles | أتعلم أن هذه أول مرة لنا نكون وحدنا تماماً |
Je dois avouer que c'est la première fois que nous accueillons un homme d'Église à bord. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هذه أول مره يكون معنا واعظ على متن السفينه |
Délicieux, je crois que c'est la première fois qu'un client m'invite à diner et à boire du vin. | Open Subtitles | لذيذ.أعتقد أن هذه أول مرة يقوم بها عميل بتقديم العشاء و المشروب لي |
Après tout ce temps passé ensemble, c'est la première question personnelle que vous me posez. | Open Subtitles | بعد كل هذا الوقت الذي عملنا فيه سوياً أعتقد أن هذه أول مرة تسئلني فيها عن شيء شخصي. |
Vous pensez que c'est la première fois que je me reveille dans un ascenceur en marche ? | Open Subtitles | أتظنان أن هذه أول مرة أستيقظ فيها أمام مدخل مصعد؟ |
Je pense que c'est la première histoire personnelle que tu me dis. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه أول قصة شخصية تحكينها لي على الأطلاق |
c'est la première fois qu'un de nous y entre en dragibus et reçoive un roulé à la confiture. (jeu de mots avec Jelly) | Open Subtitles | أن هذه أول مرة واحد منّا دخل على شخصين يتضاجعون |
Mais comme c'est la première fois pour mon mari et moi avec toutes les dépenses payées, nous espérions que vous pourriez, juste pour cette fois, mettre la facture avec toutes les autres dépenses. | Open Subtitles | لكن بما أن هذه أول مرة لزوجي ولي مع المصاريف المدفوعة بالكامل كنا نأمل أن تستطيعي.. هذه المرة فقط |
c'est la première fois que j'entends ça. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن هذه أول مرة أسمع هذا الكلام. |
c'est la première fois qu'on prend un verre ensemble. | Open Subtitles | تدرك أن هذه أول مرة نشرب مع بعض؟ من أي وقت مضى |
c'est la première fois que je suis ici depuis votre élection. | Open Subtitles | هل تعرفين أن هذه أول مرة أدخل فيها إلى هذه الغرفة منذ إنتخابك؟ |
c'est la première fois que j'amène quelqu'un ici. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أن هذه أول مرة أحضر أحداً إلى هنا |
Étant donné que c'est la première fois que ce droit est exercé, je vais demander au Secrétaire du Comité de donner lecture des directives relatives à cette procédure. | UN | وحيث أن هذه أول مرة يطلب فيها أحد ممارسة هــــذا الحـــــق، فسأعطـــي الكلمــــة ﻷميـــن اللجنـــة لقـــراءة المبادئ اﻹرشادية المتصلة بهذا اﻹجراء. |
Comme c'est la première Assemblée générale à laquelle participe S. E. M. Ban Ki-moon, depuis qu'il a été nommé comme Secrétaire général, ma délégation saisit cette occasion pour l'assurer de son ferme appui et de son entière coopération dans ses fonctions de direction de l'ONU. | UN | وبما أن هذه أول دورة للجمعية العامة تعقد منذ تعيين معالي السيد بان كي مون أمينا عاما، ينتهز وفد بلدي هذه الفرصة للتأكيد له على تأييد ناورو الذي لا يتزعزع وتعاونها التام مع قيادته للأمم المتحدة. |
Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans cet organe, j'en profite pour vous féliciter de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2007. Je félicite aussi tous les membres du Bureau. | UN | بما أن هذه أول مرة أدلي فيها بكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي رجاء أن أعرب عن تهانئنا لكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها في عام 2007، وكذلك لجميع أعضاء المكتب. |
Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je tiens à vous souhaiter la bienvenue et à vous assurer de notre appui et de notre coopération dans cette phase cruciale des travaux de la Conférence. | UN | وبما أن هذه أول مرة نتكلم فيها في جلسة رسمية في ظل رئاستكم، فإننا نود أن نرحب بكم وأن نؤكد لكم دعمنا وتعاوننا في هذه المرحلة الهامة في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la première présidence de la session de 2011 de la Conférence du désarmement. | UN | وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لتوليكم مهمة أول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح. |
Vous croyez que c'est la première fois ? | Open Subtitles | أتعتقدون أن هذه أول مرة يحدث فيها ذلك |
Tu penses que c'est la première fois que je fais ça ? | Open Subtitles | أتعتقد أن هذه أول مرة أفعل هذه؟ |