"أن هذه الخسائر" - Traduction Arabe en Français

    • que ces pertes
        
    • permis d'établir que les pertes
        
    • que de telles pertes
        
    • considéré ces pertes
        
    • et qu'elles
        
    • que les pertes invoquées
        
    • que les pertes dont ils faisaient état
        
    Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables. UN وقد رأى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض مبدئياً.
    Ce faisant, le Comité constate expressément que ces pertes sont la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Ce faisant, le Comité constate expressément que ces pertes sont la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    30. La nature des dommages subis par les biens et l'emplacement de ceuxci au Koweït ont permis d'établir que les pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 30- وتبين من طبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات ومكان الممتلكات المتضررة في الكويت أن هذه الخسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En conséquence, le Comité conclut que ces pertes sont en principe indemnisables. UN ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    La société n'a pas prouvé que ces pertes éventuelles résultaient directement de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN ولم تثبت الشركة أن هذه الخسائر المحتملة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    En conséquence, le Comité constate que ces pertes ne sont pas indemnisables. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Par conséquent, le Comité constate que ces pertes ne sont pas indemnisables. UN ولهذا يجد الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime que ces pertes n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Le Comité a donc estimé que ces pertes ne résultaient pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك توصل الفريق إلى أن هذه الخسائر لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلالها.
    En tout état de cause, la KNPC déclare que ces pertes résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans les deux cas, elle affirme que ces pertes sont directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Le Comité considère que ces pertes ont été subies en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité constate que ces pertes représentent en fait une obligation à laquelle les propriétaires koweïtiens continuent d'être assujettis et non une perte directe liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وينتهي الفريق إلى أن هذه الخسائر تمثل بالفعل التزاما مستمرا يقع على عاتق أصحاب المعدات والمواد الكويتيين، لا خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En outre, elle n'a pas établi de manière satisfaisante que ces pertes alléguées sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم المحطة أدلة كافية تثبت أن هذه الخسائر المدعى بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    172. Le Comité considère que ces pertes étaient dues à la situation économique perturbée qui a suivi l'invasion et l'occupation du Koweït. UN 172- ويخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر نجمت عن الحالة الاقتصادية المتسمة بالفوضى والتي أعقبت غزو واحتلال الكويت.
    60. La nature des dommages subis par les biens et l'emplacement de ceuxci au Koweït ont permis d'établir que les pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 60- وتبين من طبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات ومكان الممتلكات المتضررة في الكويت أن هذه الخسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Il estime aussi que de telles pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 37 cidessus. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    . Bien que le Comité ait considéré ces pertes C6-salaires généralement indemnisables conformément à la méthode C6-salaires, il a estimé que les réclamations portant sur des pertes postérieures à 1991 étaient trop lointaines et ne répondaient pas aux prescriptions concernant le lien de causalité direct telles que le Comité les interprétait généralement. UN وعلى الرغم من أن الفريق قدر أن هذه الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات قابلة عموماً للتعويض وفقاً للمنهجية المتعلقة بالفئة جيم/6 المتصلة بالمرتبات تبين أن تلك المطالبات بالتعويض عن الخسائر التي تكبدت بعد عام 1991 كانت بعيدة في تاريخها ولم تكن تفي بالاشتراطات السببية المباشرة كما يفسرها الفريق عموماً.
    Le Comité estime que ces dépenses résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'elles ouvrent donc droit à indemnisation, sous réserve d'ajustements pour insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أن الشركة تكبدت هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، مع إجراء ما يلزم من تسويات لمراعاة أوجه القصور في الأدلة.
    Il considère en outre que Koncar n'a pas prouvé que les pertes invoquées découlaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، وجد الفريق أن الشركة لم توضح كيف أن هذه الخسائر المزعومة حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Qui plus est, les requérants n'ont pas démontré que les pertes dont ils faisaient état résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلاوة على ذلك، فإن أصحاب المطالبات لم يتمكنوا من إثبات أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus