72. Les travaux préparatoires indiqueront que cet alinéa ne vise pas à porter atteinte à l'application de l'article 57. | UN | 72- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا يقصد منها المساس بتطبيق المادة 57. |
Certaines délégations ont suggéré que cet alinéa mette l’accent sur la prévention du délit d’introduction clandestine de migrants par des groupes organisés, les enquêtes concernant ce délit et la poursuite de ses auteurs. | UN | ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع جرائم تهريب المهاجرين التي ترتكبها جماعات اجرامية منظمة والتحقيق في تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها . |
Certaines délégations ont suggéré que cet alinéa mette l’accent sur la prévention du délit d’introduction clandestine de migrants par des groupes organisés, les enquêtes concernant ce délit et la poursuite de ses auteurs. | UN | ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه. |
Certaines délégations ont suggéré que cet alinéa mette l’accent sur la prévention du délit d’introduction clandestine de migrants par des groupes organisés, les enquêtes concernant ce délit et la poursuite de ses auteurs. | UN | ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه. |
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que cet alinéa ne doit pas être interprété comme restreignant la mise en œuvre de l'entraide judiciaire conformément à l'article 18 de la Convention. | UN | 67- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا ينبغي أن تُفسر بأنها تقيّد تطبيق المساعدة القانونية المتبادلة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية. |
124. En ce qui concerne l'alinéa i), on a dit que, bien que cet alinéa ne figure pas dans les Règles de La Haye ou La Haye-Visby, il convenait de l'inclure dans le projet d'instrument. | UN | 124- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ط) من قائمة " الأخطار المستثناة " ، رئي أنه على الرغم من أن هذه الفقرة الفرعية لا ترد في قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي، فإن من المناسب إدراجها في مشروع الصك. |
[c) Lorsque l’infraction a des répercussions graves dans ledit État]Plusieurs délégations ont fait valoir que cet alinéa était ambigu et qu’il devrait être supprimé. | UN | ])ج( حين تكون للجريمة آثار كبيرة في تلك الدولة .[ذكرت عدة وفود أن هذه الفقرة الفرعية غامضة وينبغي حذفها . |
[c) Lorsque l’infraction a des répercussions graves dans ledit État]Plusieurs délégations ont fait valoir que cet alinéa était ambigu et qu’il devrait être supprimé. | UN | ])ج( عندما يكون للجرم آثار كبيرة في تلك الدولة .[ذكرت عدة وفود أن هذه الفقرة الفرعية غامضة وينبغي حذفها . |
[c) Lorsque l’infraction a des répercussions graves dans ledit État].Plusieurs délégations ont fait valoir que cet alinéa était ambigu et qu’il devrait être supprimé. | UN | ])ج( عندما يكون للجرم آثار شديدة في تلك الدولة .[رأت عدة وفود أن هذه الفقرة الفرعية غامضة وينبغي حذفها . |
Considérant que cet alinéa était lié à la proposition soumise par la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions (voir plus haut, par. 118), on a également suggéré de l'inclure ou de s'en inspirer dans toute formulation future du principe I, paragraphe 1 de cette proposition. | UN | ونظرا إلى أن هذه الفقرة الفرعية مرتبطة بالمقترح المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات (انظر الفقرة 118 أعلاه)، لذا فقد اقترح أيضا أن يضاف هذا المقترح أو ينظر فيه في ضوء أي صياغات في المستقبل للفقرة 1 من المبدأ الأول من ذلك المقترح. |
46. Les travaux préparatoires indiqueront que cet alinéa n'implique pas que le type de coopération qui y est exposé ne serait pas disponible en vertu de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l'Assemblée générale, annexe I). | UN | 46- سوف توضّح " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا تعني ضمنا أن نوع التعاون المبيّن فيها لن يكون متاحا في اطــار اتفاقيــة الأمم المتحــدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 55/25). |