Et je crois que cette ville peut encore être sauvée. | Open Subtitles | أؤمن أن هذه المدينة ما زال بالإمكان إنقاذها. |
Messieurs, malgré les revers et les calamités que nous avons traversés, nous pensons que cette ville a encore un brillant avenir économique. | Open Subtitles | أيها السادة، بالرغم من الهزائم و الكوارث الماضية الأخيرة نعتقد أن هذه المدينة مازلت لديها مستقبل أقتصادي لامع |
Ils ne savaient pas que cette ville réunit des gens du monde entier. | UN | لم يعرفوا أن هذه المدينة قد جمعت بين الناس من جميع أنحاء العالم. |
Il convient de rappeler que cette ville se trouve hors de la prétendue zone d'exclusion aérienne imposée par les Gouvernements américain et britannique. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية. |
Les nouvelles que je reçois de Gorazde indiquent que la ville est à l'agonie. | UN | واﻷنباء التي تردني من غورازدي تفيد أن هذه المدينة هي في النزع اﻷخير. |
Nous n'oublierons pas que cette ville remarquable a connu, il y a trois ans, l'acte terroriste le plus horrible de l'histoire de l'humanité. | UN | يجب ألا ننسى أن هذه المدينة العظيمة شهدت قبل ثلاث سنوات أفظع عمل إرهابي بمفرده في تاريخ البشرية. |
L'on sait que cette ville est tombée sans offrir de résistance. | UN | ولا أحد ينكر أن هذه المدينة قد سقطت دون مقاومة. |
sans parler de l'énorme risque que cette ville entière disparaisse de la carte | Open Subtitles | دون ذكر فرصة جيدة جدا أن هذه المدينة بأكملها ستمحى عن سطح الكوكب |
Je sais que cette ville a vécu des temps difficiles, et on s'en est tiré. | Open Subtitles | أعلم أن هذه المدينة مرّت بمِحَن قبلًا وقد تجاوزناها. |
Papa a toujours dit que cette ville pouvait vous détruire. | Open Subtitles | والدي دائماً ما كان يقول أن هذه المدينة ممكن أن تُحطِم الشخص |
J'ai compris que cette ville faisait partie de moi, que je l'avais dans le sang. | Open Subtitles | أدركت أن هذه المدينة جزء مني كان هذا في دمي |
Je ne pense pas que cette ville puisse survivre... à des millions de dollars de dommage à cause de vos conneries. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذه المدينة ..يمكنها النجاة دعوات قضائية تبلغ قيمتها ملايين الدولارات نصف متبخره |
Tu sais que cette ville a eu son lot de criminels doués ? | Open Subtitles | تعرف أن هذه المدينة لطاما كان فيها رجال أذكياء ؟ |
Je suis sûr que cette ville vous en a fait voir de toute les couleurs, donc je ne vais pas vous embéter avec ça. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن هذه المدينة كانت تروج الجحيم منك ولذا فإنني لن أنزعج من ذلك. |
Et je travaille très dur pour... m'assurer que cette ville aille mieux. | Open Subtitles | وأنا أعمل بجد لكي أتأكد من أن هذه المدينة ستقف على أقدامها ثانية |
Je regrette que cette ville soit à mi-chemin entre D.C. et New York. | Open Subtitles | يا إلهي , أتمنى أن هذه المدينة لم تكن في منتصف الطريق بين واشنطن ونيويورك |
En outre, si les Palestiniens ont accepté de reporter l'examen de la question de Jérusalem, cela ne signifie pas que cette ville n'est plus un territoire occupé, c'est seulement parce que la question était extrêmement délicate et risquait de faire obstruction, dès le départ, au processus de paix. | UN | وفضلا عن ذلك، إذا كان الفلسطينيون قد قبلوا بتأجيل النظر في مسألة القدس، فإن هذا لا يعني أن هذه المدينة لم تعد أرضا محتلة، بل يعني أن هذه المسألة كانت مسألة حساسة للغاية وكان يمكن أن تشكل عقبة، منذ البداية، أمام عملية السلام. |
Et vous pensez que cette ville mérite un Whole Foods ? | Open Subtitles | وهل تظن أن هذه المدينة تستحق "هول فودز"؟ |
Je pense que cette ville a un grand potentiel. | Open Subtitles | أظن أن هذه المدينة ستكون عظيمة. |
Ils pensent que la ville se gère d'elle-même. | Open Subtitles | يعتقدون أن هذه المدينة تدير نفسها بنفسها |
77. Déterminant dans la situation des enfants à Cancún est le fait que la ville est née il y a 25 ans seulement et s'est bâtie à partir d'un projet d'urbanisme mûrement réfléchi qui permet de contrôler beaucoup plus facilement la qualité de la vie dans la rue, les apports migratoires et autres facteurs qui favorisent généralement l'exploitation des enfants. | UN | ٧٧- وثمة عامل هام يؤثر على حالة اﻷطفال في كانكون وهو أن هذه المدينة نشأت قبل ٥٢ عاما فقط نتيجة لتخطيط حضري دقيق، وهذا ييسر كثيرا التحكم في نوعية الحياة في الشوارع، وتدفقات الهجرة وغير ذلك من العوامل التي تجعل اﻷطفال أكثر تعرضا للاستغلال بشكل عام. |