"أن هذه المطالبة" - Traduction Arabe en Français

    • que cette réclamation
        
    • que la réclamation
        
    • qu'il s
        
    • la réclamation considérée
        
    • que cette partie de la réclamation
        
    Le Comité décide que cette réclamation ouvre droit à indemnisation en principe, à condition que les dépenses engagées aient été raisonnables. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة.
    Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Le Comité n'a donc pas jugé que cette réclamation donnait lieu à indemnisation. UN ولذلك رأى الفريق أن هذه المطالبة لا تستحق التعويض.
    En conséquence, le Comité estime que la réclamation concernant les billets de banque en dinars koweïtiens annulés ne peut pas donner lieu à une indemnisation. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالأوراق النقدية بالدينار الكويتي المسحوبة من التداول غير قابلة للتعويض.
    Le Comité a jugé que cette réclamation ouvrait droit à indemnisation. UN ورأى الفريق أن هذه المطالبة تستحق التعويض.
    Le Comité n'a donc pas jugé que cette réclamation donnait lieu à indemnisation. UN ولذلك رأى الفريق أن هذه المطالبة لا تستحق التعويض.
    Le Comité a jugé que cette réclamation ouvrait droit à indemnisation. UN ورأى الفريق أن هذه المطالبة تستحق التعويض.
    Il soutient que cette réclamation ne recoupe pas celles soumises par d'autres ministères ou organes gouvernementaux jordaniens. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    Le Comité estime donc que cette réclamation ouvre en principe droit à indemnisation. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Il estime donc que cette réclamation ne peut donner lieu à une indemnisation. UN وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime par conséquent que cette réclamation ne peut donner lieu à une indemnisation. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Le Comité juge donc que cette réclamation donne lieu en principe à indemnisation. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Le Comité estime donc que cette réclamation n'est pas recevable au titre de la décision 12. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه المطالبة غير مقبولة لتقديمها بموجب المقرر رقم 12.
    Ayant conclu que cette réclamation groupée consiste en fait en 82 réclamations, soit 67 réclamations de mandataires et 15 réclamations de compagnies d'assurance, UN وقد استنتج أن هذه المطالبة الموحدة تتألف فعلاً من 82 مطالبة تضم 67 مطالبة من وكلاء إداريين و15 مطالبة من شركات التأمين،
    Le Comité décide que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation étant donné que les pertes invoquées ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويقرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض نظراً إلى أن الخسائر المدعاة لم تحدث كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Le Comité considère que cette réclamation ouvre droit à indemnisation, cette récupération ayant atténué les pertes du requérant. UN ويقرر الفريق أن هذه المطالبة قابلة للتعويض بالنظر إلى أن استعادة صاحب المطالبة لممتلكاته الشخصية قد خففت من خسائره المتعلقة بممتلكاته الشخصية.
    En conséquence, le Comité décide que cette réclamation n'est pas recevable, le requérant n'ayant pas fourni de moyens de preuve suffisants pour établir une perte effective et durable. UN وبناءً عليه قرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت حدوث خسارة فعلية ودائمة.
    Inversement, s'il est établi que la réclamation n'aurait pas été introduite en l'absence du préjudice subi par le national, on en conclura généralement qu'elle est indirecte. UN وعلى العكس من ذلك، إذا كان ثمة دليل يبين أن المطالبة ما كانت لتقدم لولا الضرر الذي أصاب المواطن، فإن هذا الدليل عادة يبين أن هذه المطالبة غير مباشرة في أغلبها.
    454. L'Iraq affirme également que la réclamation fait double emploi avec une autre réclamation pour dommages causés à l'environnement déposée par la Société pétrolière koweïtienne. UN 454- ويذكر العراق أيضاً أن هذه المطالبة مطابقة لمطالبة أخرى تتعلق بضرر بيئي قدمتها شركة نفط الكويت.
    Le Comité considère qu'il s'agit également d'une réclamation pour perte de réputation ou de débouchés professionnels. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه المطالبة هي مطالبة تتعلق بخسارة في المكانة والفرصة المهنية.
    Or celles—ci font également défaut dans la réclamation considérée. UN إلا أن هذه المطالبة كانت تخلو أيضاً من هذه الأدلة الثانية.
    Il estime donc que cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus