Je voudrais également signaler qu'il se pourrait qu'un projet de résolution puisse s'ajouter à cette liste. | UN | كما أود أن أشير إلى أن هناك مشروع قرار لم تستكمل صياغته بعد يمكن أن يضاف إلى القائمة. |
Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008. |
Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008. |
Il a été précisé qu'un projet de loi était à l'étude afin de s'assurer, par l'élaboration d'un nouveau code civil, de la conformité de l'ensemble des dispositions au regard du principe d'égalité entre les sexes. | UN | وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين. |
On notera qu'il existe un projet de loi qui vise la modification du Code de procédure civile et la loi sur l'assistance psychiatrique. | UN | وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين. |
Il a été ajouté qu'un projet de loi régissant en particulier les questions relatives au service de substitution devait prochainement être soumis à l'Assemblée nationale. | UN | وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية. |
Le Représentant spécial a appris qu'un projet de loi sur l'enlèvement, la traite et l'exploitation des êtres humains était presque au point. | UN | وأبلغ الممثل الخاص أن هناك مشروع قانون على وشك الاكتمال بشأن اختطاف اﻷشخاص والاتجار بهم واستغلالهم. |
Consciente qu’un autre projet de résolution portant sur le même sujet va être présenté à la Commission, elle fait remarquer qu’elle a annoncé, au cours du débat sur les questions relatives aux droits de l’homme, qu’elle présenterait un projet de résolution. | UN | ٥٣ - وتابع قائلا إنه يدرك أن هناك مشروع قرار آخر بشأن الموضوع نفسه سيعرض على اللجنة. وذكر أن وفد بلده كان أعلن خلال المناقشة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان أنه سيقدم مشروع قرار. |
Le HCR espère recevoir l'appui permanent des gouvernements concernés pour qu'une suite efficace soit donnée à cette initiative et il considère donc satisfaisant qu'un projet de résolution en la matière soit en cours de préparation. | UN | وتثق المفوضية في الدعم الدائم من جميع الحكومات المعنية في ضمان متابعة فعالة لتلك المبادرة، كما سرها أن تسمع أن هناك مشروع قرار يجري إعداده حول هذه المسألة. |
Le Comité regrette de plus qu'il n'existe pas dans la législation du travail de dispositions régissant le travail domestique mais note qu'un projet de loi à ce sujet est actuellement à l'étude. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع بشأن العمل يحمي العمل المنزلي وتلاحظ أن هناك مشروع قانون قيد الاستعراض بشأن خدم المنازل. |
Le Comité regrette de plus qu'il n'existe pas dans la législation du travail de dispositions régissant le travail domestique mais note qu'un projet de loi à ce sujet est actuellement à l'étude. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع بشأن العمل يحمي العمل المنزلي وتلاحظ أن هناك مشروع قانون قيد الاستعراض بشأن خدم المنازل. |
Il a été noté qu'un projet de résolution identique à celle adoptée par la Commission des stupéfiants avait été soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, pour qu'elle l'examine. | UN | وأشير إلى أن هناك مشروع قرار معروضاً على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التماساً لنظرها فيه، يعكس القرارَ الذي اعتمدته لجنة المخدرات. |
Le chef de la délégation a indiqué qu'un projet de nouvel article du Code pénal qualifiant la traite était à l'étude et qu'il serait vraisemblablement soumis au Parlement en 2010. | UN | وقد أشار رئيس الوفد إلى أن هناك مشروع مادة جديدة من القانون الجنائي تُعرِّف الاتجار، قيد النظر، وتوقع أن يتم طرحها في البرلمان في عام 2010. |
Il a rappelé qu'un projet de décision connexe avait été examiné par le même groupe informel à composition non limitée qui s'était penché sur les amendements proposés lors de la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأشار الرئيس المشارك إلى أن هناك مشروع مقرر ذي صلة نظر فيه نفس الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي الذي ناقش التعديلات المقترحة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : J'informe les membres qu'un projet de résolution sur cette question sera ultérieurement soumis au Secrétariat. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هناك مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم لﻷمانة العامة في موعد لاحق. |
71. L'Italie a informé le Secrétaire général qu'un projet de règles sur l'utilisation d'équipements appropriés en fonction des types de poissons était en préparation à l'Union européenne. | UN | ٧١ - وأبلغت إيطاليا اﻷمين العام أن هناك مشروع نظام للاتحاد اﻷوروبي قيد اﻹعداد يتعلق باستخدام معدات ملائمة تبعا لنوع السمك المصيد. |
Le Comité note qu'un projet de loi régissant l'organisation et le déroulement de manifestations pacifiques a récemment été soumis une nouvelle fois au Parlement (art. 21). | UN | وتلاحظ اللجنة أن هناك مشروع قانون بشأن الإجراء الخاص بتنظيم وعقد الأحداث السلمية قدم مؤخراً إلى البرلمان (المادة 21). |
53. Mme Palm note avec satisfaction qu'il existe un projet de loi visant à reconnaître le partenariat civil entre personnes du même sexe et introduisant des garanties pour les couples hétérosexuels non mariés (question no 6). | UN | 53- ولاحظت المتحدثة مع الارتياح أن هناك مشروع قانون يهدف إلى الاعتراف بالشراكة المدنية بين أشخاص من نفس الجنس، ويقدم ضمانات للأزواج من بين مشتهي أفراد الجنس الآخر غير المتزوجين (السؤال رقم 6). |