Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد رُوعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد رُوعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة استعراض الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Nous avons remarqué toutefois que le rythme de travail diminue. | UN | بيد أننا نلاحظ أن وتيرة العمل بدأت تفقد زخمها. |
Plusieurs tendances qui se dessinent semblent indiquer que la fréquence de ces catastrophes et la vulnérabilité des populations exposées ne pourront que s'accentuer. | UN | 81 - ويدل عدد من الاتجاهات الناشئة على أن وتيرة هذه المخاطر والأوضاع الهشة الناجمة عنها آخذة في التسارع بالفعل. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد رُوعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة استعراض الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة استعراض الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد رُوعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Mais cela signifierait que le rythme de la réforme est en grande partie déterminé par l’héritage historique et non par le choix ou la volonté politique des gouvernements. | UN | لكن هذا يعني أن وتيرة اﻹصلاح تتوقف إلى حد كبير على الموروث التاريخي وليس فقط على اختيار الحكومات أو إرادتها السياسية. |
Aucun des responsables de secteur ne jugeait que la fréquence des visites à la mission était suffisante pour leur permettre de s'acquitter efficacement de leurs fonctions. | UN | ولا يعتقد أي من هؤلاء الموظفين أن وتيرة سفرهم إلى البعثة تكفي لأدائهم لمهمتهم على نحو فعال. |
Des latrines sont normalement installées dans les abris destinés aux personnes déplacées, mais le rythme des constructions ne suit pas les besoins. | UN | وتنشأ الحفر الصحية للمشردين في الملاجئ عادة إلا أن وتيرة اﻹنشاء مقصرة عن مماشاة الحاجات المتزايدة بسرعة. |
Il est évident que les flux migratoires qui compromettent la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ralentissent le rythme du développement durable. | UN | ومن الواضح أن وتيرة التنمية المستدامة تتأثر بتدفقات الهجرة التي تزيد من التأثيرات السلبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |