"أن وثيقة الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • que le document budgétaire
        
    • que le document de présentation du budget
        
    • que le projet de budget
        
    Le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج.
    S'agissant du Centre des opérations aériennes, le Comité consultatif observe que le document budgétaire ne contient pas assez d'informations sur ses réalisations ou sur les critères utilisés pour évaluer les retombées de ses activités. UN تلقت اللجنة الاستشارية معلومات عن عمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، وهي تلاحظ أن وثيقة الميزانية لا تتضمن معلومات كافية عن منجزات هذا المركز أو عن نقاطه المرجعية لقياس الأثر الذي يحدثه.
    On rappellera que le document budgétaire se compose de quatre parties: UN والجدير بالذكر أن وثيقة الميزانية تحتوي على أربعة أجزاء، هي:
    Le Comité note que le document de présentation du budget ne présente pas séparément les produits correspondant à l'approvisionnement. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحدد بصورة منفصلة النواتج المتصلة بالشراء.
    Le Comité note que le document de présentation du budget ne présente pas séparément les produits correspondant à l'approvisionnement. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحدد بصورة منفصلة النواتج المتصلة بالشراء.
    Le Comité consultatif continue de penser que le projet de budget, dans son ensemble, ne fournit pas suffisamment d'informations sur la nature des activités menées et leurs répercussions sur la planification des programmes et l'allocation des ressources. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد أن وثيقة الميزانية تفتقر بوجه عام إلى معلومات كافية عن الأنشطة المحددة وعن أثرها على تخطيط البرامج وتخصيص الموارد.
    Le Comité consultatif note que le document budgétaire ne donne pas suite à la demande de l'Assemblée et engage le Secrétaire général à présenter, à titre prioritaire, les propositions voulues à l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لم تستجب لطلب الجمعية العامة وتحث الأمين العام، على أن يقوم، على سبيل الأولوية بتقديم المقترحات ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Il a noté avec satisfaction que le document budgétaire était plus concis que les précédents et que l'avant-propos et l'introduction étaient plus éclairants et faisaient ressortir les liens avec les propositions avancées par le Secrétaire général pour renforcer l'Organisation. UN وأشار بعين الرضا إلى أن وثيقة الميزانية هذه تعتبر أكثر إيجازا من سابقاتها وبأن التصدير والمقدمة أكثر إيضاحا إذ أنهما تبرزان الصلات القائمة بالمقترحات التي قدمها الأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    Le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قد قُدمت وفق نموذج الميزنة على أساس النتائج.
    Il constate que le document budgétaire reste volumineux et que de toute évidence, ni sa production par le Secrétariat, ni son examen par l'Assemblée générale ne pourront être accélérés. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية كبيرة الحجم، ولا تبدو مصممة على نحو ييسر السرعة سواء لدى إعداد الأمانة العامة لها أو لدى نظر الجمعية العامة فيها.
    Elles ont noté que le document budgétaire était détaillé et précis et formulait clairement les priorités du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et les activités à entreprendre. UN وأشارت إلى أن وثيقة الميزانية مفصلة وشاملة، وإنها تبرز اﻷولويات بوضوح في الخطة المتوسطة اﻷجل، للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، واﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها.
    S'agissant du Centre des opérations aériennes, le Comité consultatif observe que le document budgétaire ne contient pas assez d'informations sur ses réalisations ou sur les critères utilisés pour évaluer les retombées de ses activités. UN 57 - وتلقت اللجنة معلومات عن عمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، وهي تلاحظ أن وثيقة الميزانية لا تتضمن معلومات كافية عن منجزات هذا المركز أو عن نقاطه المرجعية لقياس الأثر الذي يحدثه.
    4. Observation : Le Comité a constaté que le document budgétaire révisé reproduisait une grande partie de l'information contenue dans la proposition budgétaire originale, sans indiquer précisément ce qui était neuf ou révisé et ce qui exigeait une décision. UN 4- ملاحظة: لاحظت اللجنة أن وثيقة الميزانية المنقحة أوردت الكثير من المعلومات الواردة في المقترح الأساسي للميزانية، دون الإشارة على وجه التحديد إلى المعلومات الجديدة أو المنقحة التي تتطلب اتخاذ قرار.
    12. S'agissant de la présentation, le Comité consultatif note que le document budgétaire révisé reproduit une grande partie des renseignements figurant dans la proposition budgétaire initiale, sans indiquer précisément ce qui est nouveau ou révisé et requiert une décision. UN 12- وعن العرض، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية المنقحة تكرر كثيراً من المعلومات الواردة في مقترح الميزانية الأصلي دون الإشارة تحديداً إلى الجديد أو المنقح أو ما يحتاج إلى قرار.
    Il a été noté que le document budgétaire renfermait des propositions concrètes préconisant la poursuite des efforts pour renforcer l'Organisation, et que ces propositions étaient mises en lumière dans l'avant-propos et l'introduction. UN 45 - وأشير إلى أن وثيقة الميزانية تتضمن مقترحات محددة لمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة، وأن التصدير والمقدمة يسلطان الضوء على هذه التدابير.
    Il fait observer que le document de présentation du budget de la MINUSIL (A/58/661) ne contient aucune information sur les mesures qui ont pu être prises pour améliorer cette gestion. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية (A/58/661) لا تتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة من أجل تحسين إدارة الممتلكات والمخزونات في البعثة.
    Le Comité consultatif fait également observer que le document de présentation du budget ne décrit pas suffisamment en détail les effectifs disponibles pour mener le programme de travail du Bureau, qui comprennent, outre les postes permanents, l'assistance temporaire (autre que pour les réunions) et les services contractuels. UN ثامنا-138 تشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن وثيقة الميزانية لا تعطي صورة واضحة وضوحا كافيا عن الموارد من الموظفين المتاحة لتنفيذ برنامج عمل المكتب، والتي تشمل، بالإضافة إلى الوظائف الثابتة، المساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية.
    Le Comité consultatif estime que le document de présentation du budget doit indiquer en toute transparence les crédits alloués au Bureau des technologies de l'information et des communications au titre du recouvrement des coûts, en fournissant notamment des informations sur les montants versés pour des services informatiques et télématiques par différents départements et bureaux ou par d'autres entités. UN وترى اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية يجب أن توفر الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف المتاحة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك توفير معلومات عن المبالغ التي تسددها مختلف الإدارات والمكاتب وأية كيانات أخرى مقابل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité consultatif estime que le document de présentation du budget doit indiquer en toute transparence les crédits alloués au Bureau des technologies de l'information et des communications au titre du recouvrement des coûts, en fournissant notamment des informations sur les montants versés pour des services informatiques et télématiques par différents départements et bureaux ou par d'autres entités. UN وترى اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية يجب أن توفر الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف المتاحة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك توفير معلومات عن المبالغ التي تسددها مختلف الإدارات والمكاتب وأية كيانات أخرى مقابل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il regrette que le projet de budget ne comporte pas une section distincte consacrée à l'application des recommandations des organes de supervision et ne fournisse pas suffisamment d'informations sur l'application des recommandations précédentes du Comité, telles qu'entérinées par l'Assemblé générale. UN ومن دواعي أسف اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تتضمن فرعا مستقلا عن تنفيذ التوصيات السابقة للهيئات الرقابية، كما أنها لا تحتوي على معلومات كافية بشأن تنفيذ التوصيات السابقة للجنة، التي أقرتها الجمعية العامة.
    Il a constaté en revanche que le projet de budget ne donnait aucune idée des économies réalisées ou attendues du fait de sa mise en œuvre (voir A/64/7, par. I.59). UN غير أن اللجنة لاحظت أيضا أن وثيقة الميزانية التي قدمها الأمين العام لم تتضمن أي معلومات بشأن الوفورات المالية التي تحققت أو التي يتوقع تحقيقها نتيجة لتنفيذه (انظر A/64/7، الفقرة أولا - 59).
    Il note toutefois que le projet de budget ne consacre que 10 paragraphes aux prévisions budgétaires pour l'exercice 2012-2013 et ne donne pas suffisamment d'explications sur les changements proposés en ce qui concerne les dépenses de personnel et les autres dépenses. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً أن وثيقة الميزانية تحتوي على 10 فقرات فقط عن تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013، دون توضيحات كافية بشأن التغييرات المقترحة في ما يتعلق بالموظفين وبالنفقات التي لا تتصل بالموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus