"أن ورقات" - Traduction Arabe en Français

    • que les documents
        
    • les documents de
        
    Sa délégation espère que les documents vont aider la Conférence à transmettre des messages fermes et clairs qui vont permettre de consolider davantage le régime du TNP. UN ويعرب وفده عن الأمل في أن ورقات العمل سوف تساعد المؤتمر على إصدار رسائل قوية وواضحة تمكن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Sa délégation espère que les documents vont aider la Conférence à transmettre des messages fermes et clairs qui vont permettre de consolider davantage le régime du TNP. UN ويعرب وفده عن الأمل في أن ورقات العمل سوف تساعد المؤتمر على إصدار رسائل قوية وواضحة تمكن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Elle a également souligné que les documents de séance du membre avaient été pris en compte avant l'adoption de la justification. UN وأشارت أيضاً إلى أن ورقات الاجتماع التي قدمها العضو قد وضعت في الاعتبار قبل اعتماد السند المنطقي.
    Il a ajouté que les documents de séance devraient être utilisés comme documents de référence et non pas pour présenter des informations sur lesquelles le Conseil serait amené à prendre des décisions. UN وأضاف أن ورقات غرفة الاجتماع ينبغي أن تستخدم كمعلومات أساسية، لا لتقدم معلومات يتخذ المجلس قراراته بناء عليها.
    Il a ajouté que les documents de séance devraient être utilisés comme documents de référence et non pas pour présenter des informations sur lesquelles le Conseil serait amené à prendre des décisions. UN وأضاف أن ورقات غرفة الاجتماع ينبغي أن تستخدم كمعلومات أساسية، لا لتقدم معلومات يتخذ المجلس قراراته بناء عليها.
    Il a confirmé que les documents de la Conférence seraient accessibles à tout moment, bien que devant être transférés vers une section archives. UN وأكـد أن ورقات المؤتمر ستبقـى متاحة بصورة دائمة على الموقـع مع أنها ستحول إلى قسم للمحفوظات فيـه.
    La Directrice générale a souligné que les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté ne devraient pas être le domaine réservé des économistes, et que le Fonds devait inclure la perspective des enfants et de leurs droits dans les débats sur cette question. UN وذكرت أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا ينبغي أن تكون مجالاً للاقتصاديين وحدهم وأن اليونيسيف ينبغي لها أن تدخل منظور الأطفال وحقوقهم في الحوار المتصل بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    En général, on a constaté que les documents de travail n'étaient pas élaborés d'une manière conforme aux directives d'audit du Bureau des services de contrôle interne. UN 115 - وعموما، تبين أن ورقات العمل لم تعد على نحو يفي بالغرض في إطار المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات التي وضعها مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    D'autres représentants avaient déclaré que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) étaient un instrument utile pour harmoniser les objectifs de développement du Millénaire avec les politiques au niveau national. UN وأشار إلى ما ذكره ممثلون آخرون من أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر تمثل أداة مفيدة في تنسيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية والسياسات على الصعيد الوطني.
    Il est cependant regrettable que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ne tiennent pas suffisamment compte de la question de l'égalité des sexes. UN إلا أنه من المؤسف أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا تضع في الاعتبار بما فيه الكفاية مسألة المساواة بين الجنسين.
    Les intervenants ont souligné que les documents stratégiques nationaux, et notamment les documents stratégiques et les plans d'action pour la réduction de la pauvreté, devraient faire figurer le tourisme parmi les secteurs hautement prioritaires dans le cadre du développement durable. UN وأكد المتحدثون على أن ورقات الاستراتيجية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط العمل، ينبغي أن تتضمن قطاع السياحة كقطاع له أولوية كبرى في إطار التنمية المستدامة.
    Dans le choix du genre de document qu'elles veulent présenter, elles doivent garder à l'esprit que les documents de travail sont en général publiés dans toutes les langues officielles et que le Secrétariat a besoin de 48 heures pour les traduire. UN وحتى تتمكن الوفود من تحديد أنواع الورقات التي تود تقديمها، ينبغي لها مراعاة أن ورقات العمل تصدر عادة بكل اللغات وأن الأمانة العامة تحتاج إلى 48 ساعة لترجمتها.
    Plusieurs experts ont également évoqué le rôle essentiel que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté jouaient dans la reconnaissance de dettes contractées par un régime antérieur d'un état donné et assumées par un régime actuel. UN وذكر بعض المشاركين الآخرين أيضا أن ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر كان لها دور رئيسي في الاعتراف بديون نظام سابق أصبح النظام الحالي لدولة ما مسؤولا عنها.
    Les intervenants ont souligné que les documents stratégiques nationaux, et notamment les documents stratégiques et les plans d'action pour la réduction de la pauvreté, devraient faire figurer le tourisme parmi les secteurs hautement prioritaires dans le cadre du développement durable. UN وأكد المتحدثون على أن ورقات الاستراتيجية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط العمل، ينبغي أن تتضمن السياحة كقطاع له أولوية كبرى في إطار التنمية المستدامة.
    Mais elle note cependant qu'il n'y a aucune mention de la sorte dans les documents de travail présentés par l'AIEA et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. La délégation iraquienne souligne d'ailleurs que les documents présentés par le Secrétariat donnent une vision déformée de la situation en Iraq qui trahit une totale soumission au maître américain. UN غير أنه أشار إلى أن ورقات المعلومات الأساسية التي قدَّمتها الوكالة والأمانة العامة للأمم المتحدة تجاهلت الإشارة إلى تلك الحقائق؛ بل أن الورقات التي قدَّمتها الأمانة العامة عَرضَت صورة مشوَّهة عن الحالة في العراق معبِّرة بذلك عن خضوع تام للسيد الأمريكي.
    Bien que les documents de travail présentés soient très intéressants, il semble que la séance devient un prolongement de la discussion générale, qui ne saurait remplacer une négociation véritable sur les questions de fond avant la Conférence d'examen. UN وعلى الرغم من أن ورقات العمل المعروضة شيقة للغاية إلا أنه يبدو أن الجلسة أصبحت تمديدا للمناقشة العامة التي لا يمكن أن يحل محلها أي ترتيب آخر لإجراء مفاوضات حقيقية حول المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر الاستعراضي.
    Bien que les documents de travail présentés soient très intéressants, il semble que la séance devient un prolongement de la discussion générale, qui ne saurait remplacer une négociation véritable sur les questions de fond avant la Conférence d'examen. UN وعلى الرغم من أن ورقات العمل المعروضة شيقة للغاية إلا أنه يبدو أن الجلسة أصبحت تمديدا للمناقشة العامة التي لا يمكن أن يحل محلها أي ترتيب آخر لإجراء مفاوضات حقيقية حول المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر الاستعراضي.
    Mais elle note cependant qu'il n'y a aucune mention de la sorte dans les documents de travail présentés par l'AIEA et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. La délégation iraquienne souligne d'ailleurs que les documents présentés par le Secrétariat donnent une vision déformée de la situation en Iraq qui trahit une totale soumission au maître américain. UN غير أنه أشار إلى أن ورقات المعلومات الأساسية التي قدَّمتها الوكالة والأمانة العامة للأمم المتحدة تجاهلت الإشارة إلى تلك الحقائق؛ بل أن الورقات التي قدَّمتها الأمانة العامة عَرضَت صورة مشوَّهة عن الحالة في العراق معبِّرة بذلك عن خضوع تام للسيد الأمريكي.
    Elle a souligné que la collaboration et la coopération internationale étaient essentielles compte tenu notamment des ressources limitées dont disposait le Fonds, convenant que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles étaient l'occasion de créer des partenariats constructifs et de faire campagne pour les questions de population et de santé en matière de procréation. UN وأكدت على أن المشاركة في العمل والتعاون على المستوى الدولي من الأمور الضرورية، لا سيما في ضوء محدودية موارد الصندوق. وأبدت موافقتها على أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية تتيح فرصا ثمينة لإقامة شراكات مترابطة، وفرصا للترويج للمسائل المرتبطة بالسكان والصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus