"أن ورقة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • que le document de travail
        
    • que ce document de travail
        
    • que son document de travail
        
    • un bon point
        
    • à lui trouver
        
    • votre document
        
    On a également noté que le document de travail ne distinguait pas suffisamment entre les différents types de sanction. UN كما أشير إلى أن ورقة العمل لم تميز بشكل واضح بين الأنواع المختلفة من الجزاءات.
    En revanche, certaines délégations ont estimé que le document de travail ne pouvait constituer une base de discussion sérieuse. UN وكان رأي بعض الوفود أن ورقة العمل لا يمكن اعتبارها أساسا ﻹجراء مناقشة مجدية.
    On a fait valoir que le document de travail allait à l'encontre du mécanisme institué par la Charte et qu'il n'était pas en tant que tel de nature à améliorer le fonctionnement de l'Organisation. UN وذكر أن ورقة العمل تتعارض مع خط الميثاق ومن غير المحتمل، والحال كذلك، أن تعمل على تحسين سير أعمال اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation pense que ce document de travail est une proposition complète et équilibrée. UN ويعتقد وفد بلدي أن ورقة العمل هذه اقتراح متوازن وشامل.
    Je crois comprendre que le document de travail préparé par le Secrétariat sera publié incessamment. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    Il a été noté que le document de travail n'avait pas été examiné au cours de la session. UN وأشير إلى أن ورقة العمل لم ينظر فيها خلال الدورة.
    Plusieurs délégations ont fait observer que le document de travail était intéressant et soulevait des questions et suscitait des idées méritant une attention plus soutenue. UN ولاحظت عدة وفود أن ورقة العمل غنية بالمعلومات وتثير مسائل وأفكار تستحق اهتماما كاملا وأكثر دقة.
    Le Maroc considère que le document de travail présenté par la Fédération de Russie offre un point de départ utile aux délibérations du Comité. UN وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة.
    Il a été souligné que le document de travail restait en chantier et qu'il pourrait encore être modifié en fonction des nouveaux enseignements tirés. UN وتم التشديد على أن ورقة العمل هي بمثابة عمل آخذ في التطور، ويمكن مواصلة تعديلها في ضوء الخبرات الإضافية المكتسبة.
    Elle considère également que le document de travail établi sur la question par la Fédération de Russie mérite un examen approfondi. UN ويرى الوفد أيضا أن ورقة العمل التي قدمها بشأن هذه المسألة الاتحاد الروسي تستحق دراسة متعمقة.
    Elle a fait valoir que le document de travail avait été proposé dans le dessein de défendre des dispositions essentielles de la Charte et que le Comité spécial était donc l'organe idoine où en débattre. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن ورقة العمل قد قدمت دفاعا عن الأحكام الأساسية للميثاق وأن اللجنة الخاصة تمثل إذن المنتدى المناسب لمناقشتها.
    De plus, on a dit que le document de travail venait à point nommé car il visait à faire appliquer les principes de la Charte. UN ٩٨ - وعــلاوة علــى ذلك، أعرب عــن رأي مؤداه أن ورقة العمل قد جاءت في وقتها، وأنها تستهدف تعزيز مبادئ الميثاق.
    Par ailleurs, il a été observé que le document de travail n'avait pas pour objet de traiter des questions relatives à l'usage de la force et que les modifications proposées étaient donc superflues. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن ورقة العمل لا تستهدف معالجة مسائل تتصل باستخدام القوة ولذلك فإن التغييرات المقترحة غير ضرورية.
    Tout en faisant remarquer que le document de travail était davantage axé sur la vulnérabilité que sur les obstacles et les solutions, il a estimé judicieux le cadre conceptuel dégagé. UN وأشار إلى أن ورقة العمل قد ركزت بصفة رئيسية على التعرض للمخاطر على نقيض التركيز على العقبات وسبل المعالجة، إلا أنه أعرب عن تقديره للإطار المفاهيمي.
    En ce qui concerne le risque de double emploi avec les travaux effectués par d’autres organes, dont s’étaient inquiétées certaines délégations, elle a souligné que le document de travail allait en fait au-delà des questions examinées par ces organes. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أعرب عنه بعض الوفود إزاء احتمال الازدواجية مع العمل الذي تقوم به بقية محافل اﻷمم المتحدة، أكد هذا الوفد أن ورقة العمل تجاوزت بالفعل المسائل التي تنظر فيها تلك المحافل.
    56. M. Park a estimé que le document de travail était très instructif et analysait très bien le sujet. UN ٦٥- وأشار السيد بارك إلى أن ورقة العمل مفيدة وتحليلية جداً.
    Je crois que ce document de travail conserve toute sa pertinence au regard du point de l'ordre du jour considéré. UN وأنا أعتقد أن ورقة العمل المذكورة ما زالت وجيهة في سياق البند المطروح للنقاش.
    La Commission était en outre saisie d'un document de travail présenté par le Président de l'Organe subsidiaire I et était convenue que ce document de travail définirait un cadre pour la poursuite des travaux de la Conférence. UN وكان معروضا على اللجنة الرئيسية الأولى فضلا عن ذلك ورقة عمل مقدمة من رئيس الهيئة الفرعية 1 واتفقت هذه اللجنة على أن ورقة العمل تلك تقدم إطارا للاضطلاع بمزيد من العمل في المؤتمر.
    Si j'ai bonne mémoire, le paragraphe commençait par < < L'opinion du Président est que son document de travail servirait de base > > . UN وإذا كان تذكّري صحيحا، فإن الفقرة بدأت بعبارة " ويرى الرئيس أن ورقة العمل التي قدمها ستمثل أساساً " .
    Ce dernier est bien équilibré et constitue un bon point de départ à la poursuite de l'étude de la question. UN وأضاف أن ورقة العمل متوازنة تماما وتعتَبَر أساساً سليما لمواصلة النظر في المسألة.
    M. Amorim (Brésil) dit que même si sa première réaction au document de travail du Président a été semblable à celle du représentant du Mexique, il a par la suite commencé à lui trouver davantage de mérite. UN 24 - السيد آموريم (البرازيل): قال إنه على الرغم من أن رد فعله الأول على ورقة العمل التي أعدها الرئيس كان مماثلا لرد فعل ممثل المكسيك فإنه بدأ يدرك أن ورقة العمل تنطوي على مزايا أكثر.
    votre document ne tient pas compte non plus d'un certain nombre d'idées et de propositions présentées par des membres de la Conférence, dont le Pakistan, au cours des séances plénières, des réunions informelles et des consultations bilatérales. UN كما أن ورقة العمل لا تراعي عدداً من الأفكار والمقترحات التي قدمها بعض أعضاء المؤتمر ومن بينهم باكستان خلال الجلسات العامة والاجتماعات غير الرسمية والمشاورات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus