"أن وزارة حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • que le Ministère des droits de l
        
    Il va sans dire que le Ministère des droits de l'homme est également concerné par la protection des droits des femmes. UN كما أن وزارة حقوق الإنسان تهتم هي الأخرى بطبيعة الحال بحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    En ce qui concerne la traduction, le conseil des auteurs indique que le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés a traduit les constatations dans la langue locale et les a publiées sur le site Web du Ministère. UN وفيما يتعلق بالترجمة، أفاد محامي أصحاب البلاغ أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ترجمت الآراء إلى اللغة المحلية، ونشرتها على الموقع الشبكي للوزارة.
    8. Le Comité note que le Ministère des droits de l'homme et des droits des minorités est l'organisme qui collecte les informations en vue de coordonner la mise en œuvre des droits de l'enfant et des droits consacrés par le Protocole facultatif. UN 8- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات هي الهيئة التي تجمع المعلومات بغية تنسيق تنفيذ حقوق الطفل وتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    82. Je suis encouragé par la proposition de création d'un Comité interministériel de rédaction du droit national des réfugiés, faisant une place au HCR au sein de ce comité, que le Ministère des droits de l'homme a formulée. UN 82- مما يشجعني أن وزارة حقوق الإنسان اقترحت إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع قانون اللاجئين الوطني، تتضمن بين أعضائها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Les auteurs indiquent également que le Ministère des droits de l'homme et des droits des minorités n'a toujours pas répondu à la lettre de leur avocat datée du 24 décembre 2010. UN وأفادت صاحبتا البلاغ أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات لم تقدم حتى الآن أي رد على رسالة محاميهما المؤرخة 24 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    451. Tout en notant que le Ministère des droits de l'homme a reçu plus de 1 200 plaintes concernant des violations de droits entre 2002 et 2004, le Comité note l'absence de plainte pour discrimination raciale (art. 6). UN 451- وتلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان تلقت ما يزيد على 200 1 شكوى بين عامي 2002 و2004 بشأن انتهاكات الحقوق، ومع ذلك فهي تلاحظ عدم وجود شكاوى بشأن التمييز العنصري (المادة 6).
    L'évaluation des résultats des activités de développement menée au Yémen a mis en évidence la pertinence des efforts du PNUD en matière de promotion, en indiquant que le Ministère des droits de l'homme établissait un rapport annuel sur la situation des droits de l'homme dans ce pays et avait également pu prendre des mesures punitives en présence de graves violations des droits de l'homme. UN وقد كشف تقييم نتائج التنمية في اليمن عن أهمية جهود التوعية التي يبذلها البرنامج الإنمائي، وأبرز أن وزارة حقوق الإنسان تنتج تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان في البلاد، وأنها تمكنت أيضا من اتخاذ إجراءات عقابية ضد مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    L'équipe de pays des Nations Unies a noté que le Ministère des droits de l'homme dirigeait les travaux préparatoires devant conduire à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme indépendante et d'une stratégie nationale pour les droits de l'homme. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن وزارة حقوق الإنسان تقود الاستعدادات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ولوضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان(31).
    Le 5 février 2013, le Gouvernement a transmis une communication en réponse aux allégations générales du 15 mai 2009 et du 4 mai 2011 indiquant que le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés ne disposait d'aucune information lui permettant de répondre aux questions du Groupe de travail. UN 24- وفي 5 شباط/فبراير 2013، بعثت الحكومة برسالة رداً على الادعاءين العامين المرسلين في 15 أيار/مايو 2009 و4 أيار/مايو 2011 تُشير فيها إلى أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين ليس لديها معلومات متاحة للرد على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل.
    6. Le Comité note que le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés et le Coordonnateur de l'État pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'immigration clandestine collectent des données sur les enfants victimes de traite, et que le Ministère prévoit d'établir une base de données afin de surveiller la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles facultatifs. UN 6- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعكف إلى جانب المنسق الحكومي لمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة على جمع بعض البيانات عن الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وأن الوزارة تخطط لإنشاء قاعدة بيانات لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    569. Au sujet des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, la délégation a fait observer que le Ministère des droits de l'homme faisait partie de la commission composée, entre autres, de représentants de fonds et programmes des Nations Unies (PNUD, UNICEF) et du CICR, chargée de se rendre dans les zones de conflit et de fournir de l'aide. UN 569- وبخصوص مسألة المشردين داخلياً، أشار الوفد إلى أن وزارة حقوق الإنسان هي جزء من اللجنة المؤلفة من جهات تشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة) واللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي زارت مناطق النزاع وقدمت المساعدة للمتضررين.
    Il note également que le Ministère des droits de l'homme a pour mandat de recevoir les plaintes, mais regrette l'absence d'informations sur la façon dont ces plaintes sont traitées ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées et les sanctions pénales ou administratives prononcées contre les auteurs (art. 2, 11 et 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    Il note également que le Ministère des droits de l'homme a pour mandat de recevoir les plaintes, mais regrette l'absence d'informations sur la façon dont ces plaintes sont traitées ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées et les sanctions pénales ou administratives prononcées contre les auteurs (art. 2, 11 et 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    Il note également que le Ministère des droits de l'homme a pour mandat de recevoir les plaintes, mais il regrette l'absence d'informations sur la façon dont ces plaintes sont traitées ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées et les sanctions pénales ou administratives prononcées contre les auteurs (art. 2, 11 et 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة (المواد 2 و11 و12).
    Il note également que le Ministère des droits de l'homme a pour mandat de recevoir les plaintes, mais regrette l'absence d'informations sur la façon dont ces plaintes sont traitées ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées et les sanctions pénales ou administratives prononcées contre les auteurs (art. 2, 11 et 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    Il note également que le Ministère des droits de l'homme a pour mandat de recevoir les plaintes, mais il regrette l'absence d'informations sur la façon dont ces plaintes sont traitées ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées et les sanctions pénales ou administratives prononcées contre les auteurs (art. 2, 11 et 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة (المواد 2 و11 و12).
    Il note également que le Ministère des droits de l'homme a pour mandat de recevoir les plaintes, mais il regrette l'absence d'informations sur la façon dont ces plaintes sont traitées ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées et les sanctions pénales ou administratives prononcées contre les auteurs (art. 2, 11 et 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة (المواد 2 و11 و12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus