"أن يتخذ الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • que le Secrétaire général prenne
        
    • que le Secrétaire général prendra
        
    • la part du Secrétaire général
        
    M. Hosseini demande alors que le Secrétaire général prenne les mesures appropriées pour prévenir toute autre campagne de ce type, visant tel ou tel État membre. UN وطلب أن يتخذ الأمين العام تدابير مناسبة لمنع شن حملات مماثلة ضد الدول الأعضاء في المستقبل.
    Il est en effet essentiel que le Secrétaire général prenne des mesures pour assurer le respect de ces normes et, de l'avis de la délégation des États-Unis, c'est ce qu'il a fait en adoptant la décision d'interdire l'usage du tabac. UN والواقع أنه من الضروري أن يتخذ الأمين العام تدابير لكفالة احترام تلك المعايير، هذا، في رأي وفد الولايات المتحدة، ما فعله الأمين العام باتخاذه قرار منع التدخين.
    16. Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne de nouvelles mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions ; UN 16 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات من أجل تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    En conséquence, la mission espère que le Secrétaire général prendra les mesures voulues pour nommer prochainement un nouveau représentant spécial adjoint à Asmara; UN وبالتالي، فإن البعثة تأمل في أن يتخذ الأمين العام إجراء لتعيين نائب جديد للممثل الخاص في أسمرة في وقت قريب؛
    Il compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer qu'il n'y a pas d'effet préjudiciable sur la qualité et la rapidité de l'exécution de tous les programmes et activités prescrits. UN وينبغي أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود أي أثر سلبي فيما يتعلق بنوعية البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليف وبتنفيذها في الموعد المقرر.
    Dans son rapport du 15 mai 1998 (A/52/905), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n’a fait aucune recommandation concernant la MIPONUH qui nécessite de nouvelle mesure de la part du Secrétaire général. UN ٢٠- وفي تقريرها المؤرخ ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/52/905)، لم تقدم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أي توصيات بشأن بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي تستلزم أن يتخذ اﻷمين العام إجراء آخر بشأنها.
    Il est impératif que le Secrétaire général prenne les mesures voulues pour que tous les départements auteurs respectent les délais en matière de soumission des documents. UN ومن الضروري أن يتخذ الأمين العام التدابير المناسبة لضمان تحقيق جميع الإدارات المعدة للوثائق الأهداف المحددة بالنسبة لتقديم الوثائق.
    15. Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions ; UN 15 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    15. Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions ; UN 15 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    16. Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne de nouvelles mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions ; UN 16 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات من أجل تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions (par. 15) UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة [الفقرة 15]
    165. Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne de nouvelles mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions; UN 16 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام المزيد من الخطوات صوب تحسين عرض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقّة؛
    Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions (par. 15). UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيداً من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة (الفقرة 15).
    Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions (par. 15) UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة (الفقرة 15)
    Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions (par. 15). UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة (الفقرة 15)
    Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne de nouvelles mesures pour améliorer encore la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions (par. 15) UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة (الفقرة 15)
    Souligne qu'il importe que le Secrétaire général prenne encore des mesures pour améliorer la présentation des budgets et l'exactitude des prévisions (par. 15) UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة (الفقرة 15)
    Comme indiqué au paragraphe 19 ci-dessus, le Comité espère que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires à garantir qu'aucun effet négatif n'affectera la qualité ou la ponctualité de l'exécution des programmes ou activités du mandat. UN ووفقاً لما أشير إليه في الفقرة 19 أعلاه، فإن اللجنة تتوقع أن يتخذ الأمين العام كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود أثر سلبي على جودة جميع البرامج والأنشطة المقررة وحسن توقيتها.
    Il compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour que celui-ci ne soit plus retardé et que les ressources y consacrées soient employées en toute efficience et efficacité. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ الأمين العام جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يواجه المشروع مزيدا من التأخير واستخدام موارد المشروع بكفاءة وفعالية.
    Le Comité compte que le Secrétaire général prendra les mesures nécessaires pour que les postes temporaires d'agent de sécurité demandés ne soient pas conservés au-delà de la date d'achèvement du plan-cadre d'équipement. UN وتأمل اللجنة أن يتخذ الأمين العام الخطوات اللازمة لضمان ألا يتم الاحتفاظ بوظائف ضباط الأمن المؤقتة المطلوبة بعد تاريخ الانتهاء من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures voulues pour parer aux risques éventuels et les réduire le plus possible tout au long de ce processus de réforme. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة للتصدي للمخاطر المحتملة والحد منها مع استمرار عملية التغيير.
    Dans leurs rapports, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/53/474, du 8 octobre 1998) et le Comité des commissaires aux comptes (A/52/5, vol. II) n’ont formulé aucune recommandation concernant la MINURSO qui appelle de plus amples mesures de la part du Secrétaire général. UN ٢٦- ولم تشر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها )A/53/474، المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨( ولم يشر مجلس مراجعي الحسابات في تقريره )A/52/5، المجلد الثاني( إلى أي توصية فيما يتصل ببعثة الاستفتاء يلزم أن يتخذ اﻷمين العام إجراء آخر بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus