Le Conseil a prié également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour réunir le Groupe à intervalles réguliers. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة. |
Le Conseil a prié également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour réunir le Groupe à intervalles réguliers. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة. |
3. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛ |
Elle y priait son correspondant de prendre des dispositions pour régler la facture dans les meilleurs délais. | UN | وفي هذه الرسالة، طلبت الشرقية من صاحب العمل أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدفع الفاتورة النهائية في أبكر وقت ممكن. |
L'instance permanente devrait également prendre des dispositions pour que des représentants des institutions spécialisées puissent participer, sans droit de vote, à ses délibérations. | UN | وينبغي للمحفل الدائم أيضا أن يتخذ الترتيبات اللازمة لمشاركة ممثلي الوكالات المتخصصة بدون تصويت. |
3. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛ |
Il a également demandé au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de renforcer la composante civile de la Mission. | UN | وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة. |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour assurer le succès de la célébration par les Nations Unies de la Journée mondiale; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي؛ |
5. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les dispositions nécessaires pour ce programme de travail renforcé et de fournir à ce dernier un appui fonctionnel. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ الترتيبات اللازمة لبرنامج العمل المكثف هذا وأن يقدم الدعم له. |
6. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions administratives nécessaires en vue de la convocation de la session extraordinaire; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات الإدارية الضرورية لانعقاد الدورة الاستثنائية؛ |
4. Prie également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour distribuer aux gouvernements le texte de la présente résolution et de son annexe. | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتوزيع نص هذا القرار ومرفقه على الحكومات. |
4. Prie également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour distribuer aux gouvernements le texte de la présente résolution et de son annexe. | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتوزيع نص هذا القرار ومرفقه على الحكومات. |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour assurer le succès de la célébration par l'Organisation des Nations Unies de la Journée mondiale; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي؛ |
Le Secrétaire exécutif est appelé à prendre " les dispositions voulues " avec le gouvernement du Japon pour lui permettre d'accueillir la Conférence et d'assumer les coûts correspondants. | UN | وعلى الأمين التنفيذى أن يتخذ " الترتيبات المرضية " مع حكومة اليابان لاستضافة الدورة وتغطية التكاليف ذات الصلة. |
Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prendre les dispositions nécessaires pour la première réunion du Conseil consultatif du Centre et Réseau des technologies climatiques. | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الترتيبات الضرورية للاجتماع الأول للمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
3. Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prendre les dispositions nécessaires pour la première réunion du Conseil consultatif du Centre et Réseau des technologies climatiques. | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الترتيبات الضرورية للاجتماع الأول للمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
Il doit prendre des dispositions pour faire enlever son bien à ses frais — la méthode la plus évidente étant de faire remorquer son véhicule de la fourrière. | UN | ويجب على المالك أن يتخذ الترتيبات اللازمة ﻷخذ ممتلكاته على نفقته الخاصة - والطريقة الواضحة لذلك هي سحبها من الموقف الموضوعة فيه. |
197. Conformément à ses fonctions prescrites, le Conseil devrait prendre des dispositions pour resserrer les liens avec les organes intergouvernementaux dont les activités ont trait à ses fonctions. | UN | 197- على المجلس، وفقاً للوظائف المسندة إليه بموجب ولايته، أن يتخذ الترتيبات لتعزيز الروابط مع الهيئات الحكومية الدولية التي لأنشطتها صلة بوظائفه. |
197. Conformément à ses fonctions prescrites, le Conseil devrait prendre des dispositions pour resserrer les liens avec les organes intergouvernementaux dont les activités ont trait à ses fonctions. | UN | 197- وعلى المجلس، وفقاً للوظائف المسندة إليه بموجب ولايته، أن يتخذ الترتيبات لتعزيز الروابط مع الهيئات الحكومية الدولية التي لأنشطتها صلة بوظائفه. |
197. Conformément à ses fonctions prescrites, le Conseil devrait prendre des dispositions pour resserrer les liens avec les organes intergouvernementaux dont les activités ont trait à ses fonctions. | UN | 197- وعلى المجلس، وفقاً للوظائف المسندة إليه بموجب ولايته، أن يتخذ الترتيبات لتعزيز الروابط مع الهيئات الحكومية الدولية التي لأنشطتها صلة بوظائفه. |
2. Prie également le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de prendre des dispositions pour que l'Accord soit ouvert à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, pendant la période indiquée à l'article 53 de cet instrument; | UN | 2- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يتخذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على الاتفاق في مقر الأمم المتحدة بنيويورك أثناء الفترة المحددة في المادة 53 من الاتفاق؛ |