:: En vertu de la loi, les hommes peuvent se marier à 18 ans et les femmes à 15 ans. | UN | طبقا للقانون، يمكن أن يتزوج الرجل عند سن 18 عاما وتتزوج المرأة عند سن 15 عاما. |
Oui mais le roi aurait du se marier à la princesse française comme père l'avait prévu | Open Subtitles | نعم، لكن كان على الملك أن يتزوج الأميرة الفرنسية كما رتب ابي للأمر. |
Il veut se battre. Je lui ai dit de se marier. | Open Subtitles | قال إنه يريد أن يلاكم ونصيحتى له أن يتزوج |
Je serais conquise... si je prévoyais de me marier. | Open Subtitles | عن أي شخص آخر .. وهذا هو، إذا أردت فعلا أن يتزوج. |
Elle voulait qu'il épouse une fermière. | Open Subtitles | أرادته أن يتزوج أحداً يستطيع حلب الأبقار |
Les mineurs âgés de plus de 16 ans peuvent contracter un mariage avec l'autorisation des tribunaux. | UN | ويجوز للقاصر الذي يتجاوز عمره 16 عاماً أن يتزوج رهناً بموافقة المحكمة. |
Papa l'a eue avec la femme qui est morte avant de se marier avec maman. | Open Subtitles | لقد أنجبها أبي من تلك المرأة التي ماتت قبل أن يتزوج أمي |
La Constitution de la RDC dans son article 40 stipule que tout individu a le droit de se marier avec la personne de son choix, de sexe opposé et de fonder une famille. | UN | ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 40 منه على أن من حق كل شخص أن يتزوج الشخص الذي يختاره من الجنس الآخر وأن ينشىء أسرة. |
Les personnes âgées de 18 ans sont légalement autorisées à se marier devant un tribunal en signant un certificat de mariage. | UN | وبموجب هذا القانون، يجوز لكل شخص بلغ 18 سنة من العمر أن يتزوج أمام المحكمة بتوقيع عقد الزواج. |
Un mineur de 15 à 18 ans peut se marier avec le consentement écrit de ses parents ou de son tuteur. | UN | ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره. |
Un mineur âgé de 15 à 18 ans peut se marier avec l'accord écrit de ses parents ou d'un tuteur. | UN | ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره. |
Une personne ayant moins de 19 ans mais plus de 16 ans peut se marier avec le consentement de ses parents. | UN | وفي وسع الشخص دون اﻟ ١٩ ولكن فوق اﻟ ١٦ أن يتزوج بالموافقة الوالدية. |
Les personnes de 16 à 19 ans peuvent se marier avec le consentement de leurs parents. | UN | بيد أنه يجوز للشخص الذي لم يبلغ التاسعة عشرة من عمره ويتجاوز السادسة عشرة من عمره أن يتزوج بموافقة الوالدين. |
La seule solution à ce problème est de mettre un terme à cette immigration, et ceux qui veulent se marier devraient le faire à l'étranger. | UN | والحل الوحيد لهذه المشكلة هو منع الدخول إلى البلد، وعلى أي شخص يرغب في الزواج أن يتزوج في الخارج. |
La seule solution à ce problème est de mettre un terme à cette immigration, et ceux qui veulent se marier devraient le faire à l'étranger. | UN | والحل الوحيد لهذه المشكلة هو منع الدخول إلى البلد، وعلى أي شخص يرغب في الزواج أن يتزوج في الخارج. |
Elles peuvent par exemple fixer un délai dans lequel l'étranger pourra se marier avant de quitter le pays. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، أن تحدد السلطات موعدا زمنيا يستطيع خلاله الأجنبي أن يتزوج قبل أن يترك البلد. |
La modification stipulait en outre qu'aucun mineur âgé de moins de 21 ans ne pouvait se marier sans le consentement des parents ou du tuteur légal. | UN | ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي. |
Je voulais juste mettre du beurre dans les épinards et faire assez d'argent pour me marier. | Open Subtitles | أردت فقط لخبز الخبز وجعل ما يكفي من المال أن يتزوج ابنتي. |
Peut-être que ce sera différent quand je voudrai me marier, mais en ce moment, je ne pense qu'au sexe. | Open Subtitles | وربما سيكون قصة مختلفة مثل عندما وأنا على استعداد أن يتزوج. ولكن الآن، وأنا تماما عن الجنس. |
Avant qu'il épouse ma mère. | Open Subtitles | قبل أن يتزوج أمي |
Les mineurs âgés de plus de 16 ans peuvent contracter un mariage avec l'autorisation des tribunaux. | UN | ويجوز للقاصر الذي يتجاوز عمره 16 عاماً أن يتزوج رهناً بموافقة المحكمة. |
Un homme n'a pas à épouser sa belle-sœur devenue veuve. | UN | ولا يُتوقع من الرجل أن يتزوج زوجة أخيه الأرملة. |