L'Assemblée a en outre demandé que le rapport contienne des informations sur les mémorandums d'accord et le traitement des demandes de remboursement. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك أن يتضمن التقرير معلومات عن مذكرات التفاهم وعن تجهيز المطالبات. |
À cet égard, M. Pocar aurait souhaité que le rapport contienne plus de détails sur l'interaction entre l'application du Pacte et celle de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وفي هذا الصدد، قال السيد بوكار إنه كان يود أن يتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل عن التفاعل بين تطبيق العهد وتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Il demande également que le rapport comporte des éléments d'information sur les mesures prises en vue d'améliorer les moyens dont les États Membres disposent pour appliquer la résolution, et notamment sur les pratiques de référence. | UN | وطلب كذلك أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار، بما في ذلك معلومات عن أفضل الممارسات. |
le rapport inclura toute décision ou conclusion concernant les points précédents de l'ordre du jour adoptée au cours de la session. | UN | ويجب أن يتضمن التقرير أية قرارات أو استنتاجات تعتمد في الدورة بشأن البنود السابق ذكرها. |
J'ai également demandé à ce que le rapport d'enquête comprenne une recommandation sur les mesures à adopter pour empêcher qu'une telle situation ne se reproduise à l'avenir. | UN | وطلبت أيضا أن يتضمن التقرير عن التحقيق توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها للحيلولة دون تكرار مثل هذه الحالة في المستقبل. |
420. Le Comité a demandé de préciser dans le rapport suivant si le Code pénal visait l'homosexualité. | UN | 420 - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات تبين هل يعاقب القانون الجنائي على اللواط أم لا. |
le rapport devrait contenir des informations à jour et aborder tous les points soulevés dans les présentes observations finales. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات محدّثةً وأن يتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية. |
Au paragraphe 2, il est précisé que chaque Partie inclut dans ses rapports les informations requises par les articles 3, 5, 7, 8 et 9 de la Convention. | UN | وتشترط الفقرة 2 من المادة نفسها بصورة محددة أن يتضمن التقرير المعلومات المطلوبة بمقتضى المواد 3 و5 و7 و8 و9 من الاتفاقية. |
Il est prévu que la Commission présentera dans son rapport des recommandations sur les questions suivantes : | UN | ومن المنتظر أن يتضمن التقرير توصيات بشأن المسائل التالية: |
Il est souhaitable, lorsqu'un texte n'est pas expressément cité dans le rapport ou annexé à celuici, que le rapport contienne des informations suffisantes pour être compris sans se référer audit texte. | UN | ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبساً بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقاً به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص. |
Il serait plus utile que le rapport contienne une brève évaluation des succès et des échecs du Conseil à propos des questions soulevées dans le rapport. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا أن يتضمن التقرير تقييما موجزا ﻷوجه النجاح والفشل التي يحرزها المجلس فيما يتعلق بالقضايا التي يثيرها التقرير. |
Il est souhaitable, lorsqu'un texte n'est pas expressément cité dans le rapport ou annexé à celui-ci, que le rapport contienne des informations suffisantes pour être compris sans se référer audit texte. | UN | ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبسا بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع الى النص. |
8. Le Comité demande que le rapport comporte une table des matières, soit numéroté en continu du début à la fin et soit imprimé au format A4 afin d'en faciliter la distribution et l'examen par le Comité. | UN | 8- وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير جدول محتويات وأن يكون مرقّماً بالتتابع حتى النهاية وأن يكون مطبوعاً على أوراق من فئة A 4، بغية تيسير توزيعه ومن ثم إتاحته للجنة كي تنظر فيه. |
8. Le Comité demande que le rapport comporte une table des matières, soit numéroté dans l'ordre de ses parties du début à la fin et soit imprimé sur papier de format A4 afin d'en faciliter la distribution, et de permettre ainsi au Comité d'y avoir accès pour l'examiner. | UN | 8- وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير جدول محتويات وأن يكون التقرير مرقّماً بالتسلسل حتى النهاية وأن يكون مطبوعاً على أوراق من فئة A 4، بغية تيسير توزيعه ومن ثم إتاحته للجنة كي تنظر فيه. |
8. Le Comité demande que le rapport comporte une table des matières, soit numéroté dans l'ordre de ses parties du début à la fin et soit imprimé sur papier de format A4 afin d'en faciliter la distribution, et de permettre ainsi au Comité d'y avoir accès pour l'examiner. | UN | 8- وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير جدول محتويات وأن يكون التقرير مرقّماً بالتسلسل حتى النهاية وأن يكون مطبوعاً على أوراق من فئة A 4، بغية تيسير توزيعه ومن ثم إتاحته للجنة كي تنظر فيه. |
le rapport inclura un résumé analytique qui reflète l'essentiel des informations fournies dans le corps du rapport, de manière à faciliter la diffusion et l'analyse des leçons apprises. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير موجزاً تنفيذياً يلخص جوهر المعلومات المضمنة في التقرير الرئيسي تيسيراً لتعميم الدروس واستخلاص عناصرها الرئيسية. |
le rapport inclura un résumé analytique qui reflète l'essentiel des informations fournies dans le corps du rapport, de manière à faciliter la diffusion et l'analyse des leçons apprises. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير موجزاً تنفيذياً يلخص جوهر المعلومات المضمنة في التقرير الرئيسي تيسيراً لتعميم الدروس واستخلاص عناصرها الرئيسية. |
Il compte que le rapport d'ensemble qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session contiendra une analyse pleinement détaillée de l'efficacité des équipes opérationnelles intégrées en ce qui concerne l'appui apporté aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تتوقع أن يتضمن التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تحليلا وافيا لمدى فاعلية الأفرقة التشغيلية المتكاملة في دعم عمليات حفظ السلام. |
Le Comité a demandé de préciser dans le rapport suivant si le Code pénal visait l’homosexualité. | UN | ٤١٩ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عما إذا كان القانون الجنائي يفرض عقوبات على اللواط. |
le rapport devrait contenir des renseignements sur ce qui est fait effectivement pour garantir qu'aucune circonstance exceptionnelle ne puisse jamais être invoquée et indiquer: | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة لضمان عدم التذرع بظروف استثنائية: |
Les États Membres ont souhaité que le rapport annuel comporte des données plus analytiques et qu'il fasse état des résultats de façon récapitulative plutôt que de façon détaillée. | UN | وطلبت الدول الأعضاء أن يتضمن التقرير السنوي المزيد من المعلومات التحليلية وأن يلخص النتائج بدلا من الســرد التفصيلي للنتائج التي خلصت إليها الرقابة. |
Au paragraphe 2, il est précisé que chaque Partie inclut dans ses rapports les informations requises par les articles 3, 5, 7, 8 et 9 de la Convention. | UN | وتشترط الفقرة 2 من المادة نفسها بصورة محددة أن يتضمن التقرير المعلومات المطلوبة بمقتضى المواد 3 و5 و7 و8 و9 من الاتفاقية. |
57. Il est prévu que la Commission présentera dans son rapport des recommandations sur les questions suivantes : | UN | ٥٧ - ومن المنتظر أن يتضمن التقرير توصيات بشأن المسائل التالية: |