4. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission les services de secrétariat nécessaires pour permettre à celle-ci de s’acquitter de ses fonctions, y compris les services destinés à l’établissement des documents de travail, si elle le demande; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتيح للجنة التحضيرية خدمات اﻷمانة، بما فيها إعداد وثائق العمل، إذا طلبته اللجنة التحضيرية، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission préparatoire les services de secrétariat nécessaires pour permettre à celle-ci de s’acquitter de ses fonctions, à l’exception des services destinés à l’établissement des documents de travail; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتيح للجنة التحضيرية خدمات اﻷمانة، ولا يشمل ذلك إعداد وثائق العمل، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission préparatoire les services de secrétariat dont celle-ci a besoin pour s'acquitter de ses fonctions, y compris, si elle en fait la demande, aux fins de l'établissement de documents de travail; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتيح للجنة التحضيرية خدمات الأمانة، بما فيها إعداد وثائق العمل، إذا طلبت اللجنة ذلك، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
188. Dans sa résolution 1987/26, la Sous-Commission priait le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | ٨٨١- وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٧٨٩١/٦٢، الى اﻷمين العام أن يتيح للجنة الفرعية، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
c) De communiquer à la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-cinquième session, le résultat des débats que la Commission de la condition de la femme aura consacrés à la question, éventuellement sous la forme d’un rapport oral; | UN | )ج( أن يتيح للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين نتيجة المناقشة في لجنة مركز المرأة لهذه القضية في صورة تقرير شفوي؛ |
Cela permettrait au Comité d'évaluer l'état de la documentation pour la session et de prendre les mesures correctives nécessaires. | UN | فمن شأن هذا أن يتيح للجنة تقييم حالة وثائق الدورة واتخاذ التدابير العلاجية حسب الاقتضاء. |
21. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission, à sa cinquanteseptième session, le dernier rapport relatif à l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés soumis par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé de la question de l'invalidité; | UN | 21- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها السابعة والخمسين آخر تقرير للمقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالعجز عن رصده للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission préparatoire les services de secrétariat nécessaires pour permettre à celle-ci de s’acquitter de ses fonctions, à l’exception des services destinés à l’établissement des documents de travail; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتيح للجنة التحضيرية خدمات اﻷمانة، ولا يشمل ذلك إعداد وثائق العمل، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
17. Prie le Secrétaire général, si la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption en décide ainsi, de mettre à la disposition de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, pour son information, les rapports de la Conférence; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، لعلمها، تقارير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إذا قرر ذلك المؤتمر؛ |
17. Prie le Secrétaire général, si la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption en décide ainsi, de mettre à la disposition de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, pour son information, les rapports de la Conférence ; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، لعلمها، تقارير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إذا قرر المؤتمر ذلك؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission préparatoire les services de secrétariat dont celle-ci a besoin pour remplir ses fonctions, y compris, si elle en fait la demande, l'établissement de documents de travail ; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتيح للجنة التحضيرية خدمات الأمانة، بما فيها إعداد وثائق العمل، إذا طلبت اللجنة ذلك، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission préparatoire les services de secrétariat dont celle-ci a besoin pour s'acquitter de ses fonctions, y compris, si elle en fait la demande, aux fins de l'établissement de documents de travail; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتيح للجنة التحضيرية خدمات الأمانة، بما فيها إعداد وثائق العمل، إذا طلبت اللجنة ذلك، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
2. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mettre à la disposition de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-deuxième session le rapport qu'il aura établi en coopération avec l'Institut mexicain de statistiques et de géographie en vue de son examen par la Commission de statistique à sa quarante-quatrième session ; | UN | 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتيح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين التقرير الذي سيعده المكتب بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في المكسيك لكي تنظر فيه اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والأربعين؛ |
Elle l'a également prié de mettre à sa disposition, à sa soixante-troisième session, les rapports sur l'administration de la justice pour mineurs et sur les activités du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs qu'il a présentés à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثالثة والستين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Elle l'a également prié de mettre à sa disposition, à sa soixantetroisième session, les rapports sur l'administration de la justice pour mineurs et sur les activités du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs qu'il a présentés à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثالثة والستين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
23. Prie également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à sa soixante-troisième session, les rapports sur l'administration de la justice pour mineurs et sur les activités du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs qu'il a présentés à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 23- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثالثة والستين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
b) De prier le Secrétaire général de communiquer à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-quatrième session, le résultat des discussions qu'aura eues la Commission de la condition de la femme sur la question, éventuellement sous la forme d'un rapport oral; | UN | )ب( أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح للجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الرابعة والخمسين، نتائج المناقشات التي دارت في لجنة مركز المرأة بشأن هذه المسألة، في شكل تقرير شفوي إن اقتضى اﻷمر؛ |
b) De prier le Secrétaire général de communiquer à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-quatrième session, le résultat des discussions qu'aura eues la Commission de la condition de la femme sur cette question, éventuellement sous la forme d'un rapport oral; | UN | )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح للجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الرابعة والخمسين، نتائج المناقشات التي دارت في لجنة مركز المرأة بشأن هذه المسألة، في شكل تقرير شفوي إن اقتضى اﻷمر؛ |
Cette mesure permettrait au Comité de contribuer plus largement à l’application des normes consacrées dans la Convention. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يتيح للجنة المساهمة مساهمة أكبر في تطبيق القواعد المكرسة في الاتفاقية. |
Cette procédure devrait également permettre au Comité de poser des questions sur des faits nouveaux. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أيضا أن يتيح للجنة توجيه أسئلة بشأن الوقائع المستجدة. |
Cela permettrait à la Commission d'appliquer sa méthode classique : concevoir une norme qui serait acceptée par tous. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح للجنة متابعة نهجها التقليدي المتمثل في وضع قاعدة تحظى بقبول الجميع. |
Certaines délégations, tout en approuvant la décision de la Commission, se sont néanmoins déclarées désireuses de participer à tout consensus entre les États qui permettrait à la Commission de se saisir de la question du pétrole et du gaz transfrontières si seulement la Commission pouvait trouver le moyen d'en exclure les aspects délicats liés aux frontières terrestres et maritimes. | UN | 126 - ولئن أبدى بعض الوفود موافقته على قرار اللجنة، فإنه أعرب عن استعداده للتجاوب مع أي توافق في الآراء بين الدول من شأنه أن يتيح للجنة النظر في النفط والغاز العابرين للحدود إذا تأتى للجنة أن توجد السبل لاستبعاد المسائل الحساسة المتعلقة بالحدود البرية والبحرية من نطاق عملها. |