"أن يحاكم أمام" - Traduction Arabe en Français

    • d'être jugé par
        
    • 'être jugée par
        
    Par ailleurs, < < Chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN ومن جهة أخرى، فإن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً للإجراءات القانونية المقررة.
    Si un accusé choisit d'être jugé par un jury, il peut également décider de choisir le jury en fonction de critères linguistiques. UN واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة.
    Chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN ولكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Réaffirmant également que chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies, et qu'il ne doit pas être créé de juridictions n'employant pas ces procédures légales dûment établies de sorte à priver les juridictions ordinaires de leur compétence, UN وإذ تعيد التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول، وألا يجري إنشاء محاكم لا تستخدم هذه الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول طبقاً للقانون بهدف تجريد المحاكم العادية من اختصاصاتها،
    Pour cette raison, la loi semblerait, en principe, porter atteinte au droit de toute personne inculpée d'infraction à la loi d'être jugée par un tribunal indépendant. UN ولهذا السبب، يبدو أن القانون يمس، فيما يبدو، من حيث المبدأ، بحق أي شخص متهم بخرق القانون في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة.
    L'article 80 de la Constitution du Commonwealth australien garantit à toute personne accusée d'une infraction grave en vertu d'une loi du Commonwealth le droit d'être jugée par un jury. UN ويكفل البند ٨٠ من دستور كومنولث استراليا الحق لكل شخص متهم في جريمة جنائية بموجب أي قانون بالكومنولث في أن يحاكم أمام هيئة محلفين.
    En outre, conformément aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, < < chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN كما تعترف المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء بأن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Le principe 5 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature pose que chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    79. Le principe 5 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature dispose que chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN ٩٧- وينص المبدأ ٥ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية المنشأة بمقتضى القوانين.
    35. Aux termes des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN 35- تنص المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم أو الهيئات القضائية العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Réaffirmant également que chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies et qu'il ne sera pas créé de juridictions n'employant pas les procédures dûment établies conformément à la loi afin de priver les juridictions ordinaires de leur compétence, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم أو هيئات قضائية عادية تطبق الإجراءات القانونية الموضوعة، وألا يجري إنشاء محاكم لا تستخدم الإجراءات القانونية الموضوعة حسب الأصول بموجب القانون بهدف تجريد المحاكم العادية من اختصاصها،
    Réaffirmant également que chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies, et qu'il ne sera pas créé de juridictions n'employant pas les procédures dûment établies conformément à la loi afin de priver les juridictions ordinaires de leur compétence, UN وإذ تعيد التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية الموضوعة، وألا يجري إنشاء محاكم لا تستخدم الإجراءات القانونية الموضوعة حسب الأصول طبقاً للقانون بهدف تجريد المحاكم العادية من اختصاصها،
    2.1 L'auteur déclare qu'il a été partie à de nombreuses et diverses procédures judiciaires dans l'État de la NouvelleGalles du Sud, qui n'ont pas été conduites de manière impartiale et au cours desquelles il n'a pas eu le droit d'être jugé par ses pairs. UN 2-1 يدعي صاحب البلاغ أنه كان طـرفاً في عدد من الإجـراءات القانونيـة المختلفة التي أقيمت في ولاية نيو ساوث ويلز بصورة غير منصفة والتي حرمته من حقه في أن يحاكم أمام هيئة من المحلفين.
    Comme le rappellent les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, < < chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN وكما تشير إلى ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء فإن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    2. Réaffirme également que chacun a le droit d'être jugé par des tribunaux de droit commun, c'estàdire des tribunaux appliquant des procédures dûment établies, et que les tribunaux qui n'appliquent pas ces procédures dûment établies conformément à la loi ne doivent pas être institués pour se substituer à la juridiction des tribunaux de droit commun ou judiciaires; UN " 2- تكرر التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول، وأنه لا ينبغي للمحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول أن تتولى اختصاصات تعود للمحاكم العادية أو للمحاكم القضائية؛
    2. Réaffirme également que chacun a le droit d'être jugé par des tribunaux de droit commun, c'est-à-dire des tribunaux appliquant des procédures dûment établies, et que les tribunaux qui n'appliquent pas ces procédures dûment établies conformément à la loi ne doivent pas être institués pour se substituer à la juridiction des tribunaux de droit commun ou judiciaires; UN 2- تعيد التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول، وأنه لا ينبغي للمحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول أن تتولى اختصاصات تعود للمحاكم العادية أو للمحاكم القضائية؛
    2. Réaffirme également que chacun a le droit d'être jugé par des tribunaux de droit commun, c'est-à-dire des tribunaux appliquant des procédures dûment établies, et que les tribunaux qui n'appliquent pas ces procédures dûment établies conformément à la loi ne doivent pas être institués pour se substituer à la juridiction des tribunaux de droit commun ou judiciaires; UN " 2- تكرر التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية، أي محاكم تطبق الإجراءات المنشأة حسب الأصول، وعلى أن المحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات المنشأة حسب الأصول وفقاً للقانون يجب ألا تؤسس لتتولى اختصاصات تعود إلى المحاكم العادية أو المحاكم القضائية؛
    2. Réaffirme également que chacun a le droit d'être jugé par des tribunaux de droit commun, c'est-à-dire des tribunaux appliquant des procédures dûment établies, et que les tribunaux qui n'appliquent pas ces procédures ne doivent pas être institués pour se substituer à la juridiction des tribunaux de droit commun ou judiciaires; UN 2- تكرر التأكيد أيضا على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية المنشأة بحسب الأصول، وعلى وجوب عدم إنشاء محاكم لا تطبق هذه الإجراءات وتتولى اختصاصات تعود للمحاكم العادية أو المحاكم القضائية؛
    gardant à l'esprit les garanties prévues par leurs systèmes juridiques respectifs, qui reconnaissent à une personne accusée le droit à un procès équitable, y compris le droit d'être jugée par un tribunal impartial établi par la loi > > . UN مع مراعاة الضمانات المنصوص عليها في الأنظمة القضائية التي يخضع لها هؤلاء الأشخاص، والتي تعترف بأن للشخص المتهم الحق في محاكمة منصفة، بما في ذلك الحق في أن يحاكم أمام محكمة محايدة مؤسسة بموجب القانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus