"أن يشترك في" - Traduction Arabe en Français

    • prend part à
        
    • prendre part à
        
    • peut participer à
        
    • peut participer aux
        
    • participer au
        
    • de participer à
        
    • étant coprésidé
        
    • ONU à intervenir dans
        
    1. Aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité: UN 1- لا يجوز لأي عضو أن يشترك في دراسة اللجنة لبلاغ ما:
    1. Aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité: UN 1- لا يجوز لأي عضو أن يشترك في دراسة اللجنة لبلاغ ما:
    La Déclaration universelle des droits de l'homme pose que toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في أن يشترك في حكومة بلده.
    Est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au plus ou d'une amende toute personne qui prépare, prête, loue ou offre des locaux en vue de leur utilisation comme prison ou lieu de détention illégal, sans prendre part à la procédure d'arrestation, d'emprisonnement ou de détention. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة كل من أعد مكاناً للحبس أو الحجز فيه بدون وجه حق أو أعاره أو أجره أو قدمه لهذا الغرض بدون أن يشترك في القبض على إنسان أو حبسه أو حجزه.
    L'auteur ne peut participer à la procédure, et est simplement informé de son issue. UN إذ لا يستطيع صاحب البلاغ أن يشترك في هذه العملية ويقتصر الأمر على إبلاغه بالنتيجة.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    1. Aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité : UN ١- لا يجوز ﻷي عضو أن يشترك في دراسة اللجنة لبلاغ ما:
    1. Aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité : UN ١- لا يجوز ﻷي عضو أن يشترك في دراسة اللجنة لبلاغ ما:
    1. Aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité: UN 1- لا يجوز لأي عضو أن يشترك في دراسة اللجنة لبلاغ ما:
    1. Aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité: UN 1- لا يجوز لأي عضو أن يشترك في دراسة اللجنة لبلاغ ما:
    Il était regrettable que les représentants du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États n'aient pas pu prendre part à la visite, dans la mesure où ils avaient visités de nombreux projets d'une importance cruciale et qu'ils avaient jugé l'expérience fructueuse. UN وذكرت أن مما يؤسف له أنه لم يستطع أن يشترك في الزيارة ممثل لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، حيث قام الفريق بزيارة كثير من المشاريع الحيوية وثبتت له فائدة التجربة.
    La Conférence du désarmement a la possibilité de prendre part à l'action, mais il ne semble pas, à ce stade, qu'elle ait décidé d'être à la hauteur de ses possibilités. UN ولدى مؤتمر نزع السلاح القدرة على أن يشترك في الأعمال، ولكن يبدو أنه لن يختار في هذه المرحلة أن يكون على مستوى استغلال هذه القدرة.
    Conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, chacun a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays. UN والواقع أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على " حق كل فرد في أن يشترك في حكومة بلده.
    L'auteur ne peut participer à la procédure, et est simplement informé de son issue. UN إذ لا يستطيع صاحب البلاغ أن يشترك في هذه العملية ويقتصر الأمر على إبلاغه بالنتيجة.
    Une fois qu’il navigue dans le cyberespace, l’internaute peut participer à n’importe quel groupe de discussion qu’il rencontre. UN وعندما يدخل الشخص عالم الاتصالات الحاسوبية، باستطاعته أن يشترك في أي حوار يدور هناك.
    Le président ou un autre représentant désigné d'un organe subsidiaire non représenté au Bureau peut participer à ses travaux, sans droit de vote. UN ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئـة المذكـورة، أن يشترك في أعمـال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    C'est le peuple chamorro, et lui seul, qui est colonisé et qui est en droit de participer au processus légal de décolonisation. UN إن شعب الشامورو هو فقط الشعب المستعمر وشعب الشامورو هو فقط الذي يمكنه أن يشترك في عملية مشروعة ﻹنهاء الاستعمار.
    Ma délégation se félicite de participer à ce débat sur la situation en Amérique centrale, une question à laquelle elle attache une importance particulière. UN يسر وفدي أن يشترك في هذه المناقشة بشــأن الحالة في أمريكا الوسطى، التي نعلق عليها أهمية خاصة.
    a) Les questions visées aux alinéas a et b du paragraphe 49 du rapport du Groupe de travail spécial sur la reprise de sa sixième session, le groupe de contact correspondant étant coprésidé par M. Leon Charles (Grenade) et Mme Gertraud Wollansky (Autriche); UN (أ) المسائل المحددة في الفقرتين 49(أ) و(ب) من تقرير فريق الالتزامات الإضافية عن دورته السادسة المستأنفة()، على أن يشترك في رئاسة فريق الاتصال المعني بهذا الموضوع السيد ليون تشارلز (غرينادا) والسيدة جيرترود فولانسكي (النمسا)؛
    136. Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (BSP/ONU) a rappelé que la décision 95/10 avait invité le BSP/ONU à intervenir dans la conclusion d'un contrat en vue de l'évaluation d'UNIFEM. UN ٦٣١ - وتحدث المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فقال إن مكتبه طُلب إليه، بموجب المقرر ٥٩/٠١، أن يشترك في عملية التعاقد لتقييم صندوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus