9. d'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production au secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15؛ |
3. d'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, et de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفق ما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15. |
5. d'encourager les Parties à envisager, lorsque cela est possible dans le cadre de leur politique nationale, des mesures d'incitation pour promouvoir la transition vers des solutions de remplacement telles que consignations, ristournes ou autres mesures financières; | UN | 5 - أن يشجع الأطراف على النظر في اعتماد حوافز لتشجيع التحول إلى بدائل، مثل برامج الإيداع/ الاسترداد أو تدابير مالية أخرى، حيثما كان ذلك ممكناً في إطار السياسات الوطنية للأطراف؛ |
c) encourage les Parties à envisager activement de proposer la candidature de femmes pour les postes de membres et de membres suppléants du Conseil, conformément à la décision 36/CP.7. | UN | (ج) أن يشجع الأطراف على النظر بجدية في تعيين نساء كعضوات ومناوبات في المجلس، وفقاً للمقرر 36/م أ-7. |
Compte tenu de la disponibilité croissante de solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique pour applications dans les tapis, le cuir, l'habillement, les textiles et le capitonnage, encourage les Parties à cesser d'utiliser cette substance pour ces applications ; | UN | مع مراعاة أن بدائل استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في صنع السجاد والجلود والملابس والمنسوجات ومواد التنجيد أصبحت متاحة على نحو متزايد، أن يشجع الأطراف على التوقف عن استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات؛ |
377. Le système de contrôle du respect des dispositions ainsi conçu devrait encourager les Parties disposant d'une souplesse suffisante à établir et à développer des régimes nationaux conformes à leur situation nationale pour respecter les engagements que leur impose le Protocole, à condition qu'elles s'acquittent des obligations internationales convenues. (Chine) | UN | 377- ينبغي لنظام الامتثال المصمم على هذا النحو أن يشجع الأطراف بتزويدها بما يكفي من المرونة لإنشاء وتطوير النظم المحلية وفقا لظروفها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول، شريطة أن تفي بالالتزامات الدولية المتفق عليها. (الصين) |
7. d'encourager les Parties à appliquer les recommandations formulées par la Commission des mesures phytosanitaires à sa troisième réunion, au titre de la Convention internationale pour la protection des végétaux, également mentionnée dans la décision XX/6; | UN | 7 - أن يشجع الأطراف على تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث للجنة المعنية بتدابير الصحة بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، والمشار إليها أيضاً في المقرر 20/6. |
3. d'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام الخاصة بها، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما اتفق عليه في المقرر 15/15. |
8. d'encourager les Parties à accélérer les démarches administratives d'homologation d'inhalateurs-doseurs afin de hâter le passage à des solutions de remplacement sans CFC; | UN | 8 - أن يشجع الأطراف على تسريع عملياتها الإدارية الخاصة بتسجيل منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل التعجيل بالانتقال إلى البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
9. d'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production au Secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15. |
7. d'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; | UN | 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر البيانات ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15. |
8. d'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. | UN | 8 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15. |
1. d'encourager les Parties à communiquer leurs données de consommation et de production au secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année plutôt qu'avant le 30 septembre comme il est actuellement stipulé au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole; | UN | 1 - أن يشجع الأطراف على تقديم بيانات عن الاستهلاك والإنتاج إلى الأمانة بمجرد توافر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام بدلاً من 30 أيلول/سبتمبر على نحو ما تشترطه الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول. |
14. d'encourager les Parties non visées à l'article 5 à continuer d'apporter une assistance à leurs ressortissants membres des trois groupes d'évaluation et de leurs organes subsidiaires pour qu'ils puissent continuer à prendre part aux activités d'évaluation prévues par le Protocole; | UN | 14 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على الاستمرار في تقديم المساعدة إلى أعضائها في أفرقة التقييم الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها بهدف استمرار مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
d'encourager les Parties non visées à l'article 5 à continuer à apporter une assistance à leurs ressortissants membres des trois groupes d'évaluation et de leurs organes subsidiaires pour leur permettre de continuer à prendre part aux activités d'évaluation prévues par le Protocole; | UN | 8 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على مواصلة تقديم المساعدة إلى أعضائها الموجودين داخل أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية، لأجل مواصلة مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
8. d'encourager les Parties, les non-Parties et les autres intéressés à apporter des contributions financières et autres pour aider les membres des trois groupes d'évaluation et de leurs organes subsidiaires à continuer de participer aux activités d'évaluation menées dans le cadre du Protocole; | UN | 8 - أن يشجع الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهمات مالية وبوسائل أخرى لمساعدة الأعضاء في أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية على مواصلة مشاركتهم في أنشطة التقييم في نطاق البروتوكول؛ |
9. d'encourager les Parties, les non Parties et les autres intéressés à apporter des contributions financières et autres pour aider les membres des trois Groupes d'évaluation et de leurs organes subsidiaires à continuer de participer aux activités d'évaluation menées dans le cadre du Protocole; | UN | 9 - أن يشجع الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على المساهمة ماليا وبوسائل أخرى لمساعدة الأعضاء في أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية على مواصلة مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
6. d'encourager les Parties non visées à l'article 5 à continuer à apporter un concours financier à leurs ressortissants membres des trois groupes d'évaluation et de leurs organes subsidiaires pour leur permettre de continuer à prendre part aux activités d'évaluation prévues par le Protocole; | UN | 6 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على مواصلة عرض المساعدة على أعضائها في أفرقة التقييم الثلاثة والهيئات الفرعية المنبثقة عنها من أجل استمرارهم في المشاركة في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
Compte tenu de la disponibilité croissante de solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique pour les applications dans le papier et les emballages, encourage les Parties à cesser d'utiliser cette substance pour ces applications ; | UN | ' 1` مع مراعاة أن بدائل استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في صنع الورق والتعبئة والتغليف أصبحت متاحة على نحو متزايد، أن يشجع الأطراف على التوقف عن استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات؛ |
Compte tenu de la disponibilité croissante de solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique pour applications dans les revêtements et les additifs pour revêtements, encourage les Parties à cesser d'utiliser cette substance pour ces applications ; | UN | مع مراعاة أن بدائل استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لصنع الطلاءات والمواد المضافة إلى الطلاءات أصبحت متاحة على نحو متزايد، أن يشجع الأطراف على التوقف عن استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات؛ |
encourage les Parties à assurer de la gestion écologiquement rationnelle des déchets et stocks d'acide perfluorooctane sulfonique dans les applications en système ouvert; | UN | (ج) أن يشجع الأطراف على ضمان الإدارة السليمة بيئياً لنفايات ومخزونات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة؛ |