À cet égard, la délégation soudanaise souhaite rendre hommage à l'Union africaine pour ses contributions sur l'ensemble du continent, y compris au Soudan. | UN | وفي هذا الصدد، يرغب وفد بلده في أن يشيد بالاتحاد الأفريقي لما يقدمه من إسهامات في كل أنحاء القارة، ومن بينها السودان. |
Ma délégation aimerait rendre hommage aux institutions et aux personnes qui ont contribué à l'élaboration de cette déclaration. | UN | ويود وفد بلادي أن يشيد بالوكالات واﻷفراد الذين ساعدوا في وضع هذا الاعلان. |
La délégation du Bénin voudrait vous rendre hommage, à vous, Monsieur le Président, l'Ambassadeur du Brésil. | UN | ويود وفد بنن أن يشيد بكم، السيد الرئيس، سفير البرازيل. |
Ma délégation tient à féliciter ces institutions des Nations Unies pour l'oeuvre qu'elles accomplissent. | UN | ويود وفد بلدي أن يشيد بالعمل الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة تلك. |
Ma délégation tient à saluer la persévérance dont a fait preuve la communauté internationale pour surmonter les obstacles entravant une participation universelle à la Convention. | UN | يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
La délégation bhoutanaise souhaite rendre hommage à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, pour ses initiatives tendant à relancer les discussions du Groupe de travail. | UN | ويود وفدي أن يشيد بسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الجهود التي بذلها لتنشيط المناقشات في إطار الفريق العامل. |
Le Vice-Président tenait à rendre hommage aux qualités éminentes de l'Administrateur et lui souhaiter très chaleureusement bienvenue. | UN | وأضاف قائلا إنه يريد أن يشيد بقدرته على القيادة وأن يرحب به أحر الترحيب. |
Le Vice-Président tenait à rendre hommage aux qualités éminentes de l'Administrateur et lui souhaiter très chaleureusement bienvenue. | UN | وأضاف قائلا إنه يريد أن يشيد بقدرته على القيادة وأن يرحب به أحر الترحيب. |
Ma délégation souhaite rendre hommage au TPIY pour le travail qu'il a accompli durant la période considérée. | UN | ويــــود وفد بلادي أن يشيد بالعمل الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال المدة قيد الاستعراض. |
Ma délégation veut également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la manière exemplaire dont il a dirigé les travaux de la soixantième session. | UN | ويود وفدي أيضاً أن يشيد بسلفكم، السيد يان إلياسون، على تصريفه أعمال الدورة الستين على نحو يُعد مثالاً يُحتذى. |
Ma délégation voudrait rendre hommage aux Nations Unies pour les efforts qu'elles ont consentis pour prêter assistance aux pays en développement dans les domaines de l'administration publique et du développement. | UN | ويود وفدي أن يشيد بجهـــود اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى البلدان النامية فـــي مجالي اﻹدارة العامة والتنمية. |
L'Union européenne souhaite rendre hommage au Président, pour le rôle dirigeant qu'il a joué à cet égard. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشيد بالرئيس، على ما وفره من قيادة في هذا الصدد. |
M. Moher tient à rendre hommage au CICR ainsi qu'aux nombreuses organisations non gouvernementales qui ont accompagné les participants à la Conférence d'examen dans leur tâche ardue. | UN | وقال السيد موهير إنه بوده أن يشيد بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية وكذلك بالمنظمات غير الحكومية العديدة التي رافقت المشاركين في المؤتمر الاستعراضي في مهمتهم الصعبة. |
C'est pour ma délégation l'occasion de rendre hommage à ceux qui, par leur imagination, leur esprit de créativité et leur intelligence, ont conçu les dispositions des 111 Articles de la Charte. | UN | ويود وفد بلدي أن يشيد بجميع أولئك الذين توصلوا بسعة أفقهم وروحهم الخلاقة وذكائهم الى صوغ أحكام مواد الميثاق اﻟ ١١١. |
La délégation camerounaise voudrait de nouveau saisir l'occasion qui lui est ici offerte pour rendre hommage à la mémoire du regretté Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin. | UN | ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين. |
Elle tient en outre à rendre hommage à votre prédécesseur, l'éminent ambassadeur de la République arabe syrienne, qui a fait un excellent travail. | UN | وبود وفدي أيضاً أن يشيد بسلفكم، سفير سوريا الموقر، على عمله الممتاز. |
À cet égard, le Secrétaire général tient à rendre hommage au Gouvernement zaïrois qui, dans la sous-région, a assumé pendant plus de 2 ans et demi la plus lourde charge en accueillant le plus grand nombre de réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشيد بحكومة زائير التي قامت في غضون السنتين ونصف السنة الماضية بتحمل العبء الرئيسي في استضافة أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية. |
À cet égard, ma délégation voudrait féliciter l'Agence des initiatives visant à promouvoir le programme sur les Normes de sûreté pour les déchets radioactifs (RADWASS). | UN | وفــي هــذا الصــدد، يود وفــد بلدي أن يشيد بمبادرات الوكالة للنهــوض ببرنامــج معايير السلامة للنفايات المشعة. |
L'Union européenne tient à saluer la façon dont vous avez mené, Monsieur le Président, ce difficile processus. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشيد بدوركم القيادي خلال هذه العملية الصعبة. |
Dans ce cadre, ma délégation voudrait rendre tout particulièrement hommage à M. Samuel Insanally, du Guyana, qui, en sa qualité de Président de l'Assemblée générale pendant sa quarante-huitième session, a présidé les travaux du Groupe de travail à composition non limitée avec distinction et efficacité. | UN | وفي هذا المسعى، يود وفدي أن يشيد إشادة خاصة بالسيد صمويل انسانالي ممثل غيانا، الذي ترأس، بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية ببراعة وفعالية. |
À cet égard, ma délégation tient à louer le rapport Cardoso pour la précieuse contribution qu'il fournit sous la forme d'un certain nombre de recommandations tendant à renforcer la réforme des Nations Unies, de même que le rapport du Secrétaire général établi en réponse au rapport Cardoso et qui présente, lui aussi, un certain nombre d'importantes suggestions. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفد بلادي أن يشيد بتقرير كاردوسو على تقديمه مساهمة ثمينة من خلال عدد من التوصيات لتعزيز إصلاح الأمم المتحدة، وكذلك بتقرير الأمين العام استجابة لتقرير كاردوسو والذي تضمن بدوره مجموعة من المقترحات الهامة. |
Ma délégation tient d'emblée à rendre un hommage mérité à M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en exprimant par ma voix notre haute appréciation de la qualité du document qui nous est soumis. | UN | يود وفد بلادي، أولا وقبل كل شيء، أن يشيد باﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي اﻹشادة التي يستحقها عن حق، ويعرب عن تقديرنا الكبير للنوعية رفيعة المستوى للوثيقة المعروضة علينا. |