"أن يطلب إلى الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • demander au Secrétariat
        
    • prier le secrétariat
        
    • Prie le secrétariat
        
    • a prié le secrétariat
        
    • Prierait le Secrétariat
        
    Le Groupe de travail est convenu de demander au Secrétariat de proposer une autre formulation pour éviter de donner cette impression. UN واتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم صيغة بديلة بغية تفادي إعطاء ذلك الانطباع.
    Il a ajouté que la question devrait être examinée de plus près lors d'une réunion des Parties, suggérant qu'il conviendrait de demander au Secrétariat de fournir des informations sur les incidences budgétaires de ce reclassement. UN واقترح، أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات عما لذلك من آثار مترتبة على الميزانية.
    On peut cependant demander au Secrétariat de l'envisager. UN بيد أنه يمكن أن يطلب إلى الأمانة أن تفكر في ذلك.
    Elle voudra peut-être également prier le secrétariat de continuer à établir des rapports périodiques sur les progrès réalisés à cet égard. UN ولعله يودُّ أيضا أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Dans cette recommandation, il a été noté en particulier que le Groupe de travail voudrait peut-être prier le secrétariat d'organiser des débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وأُشير في هذه التوصية خصوصاً إلى أنَّ الفريق العامل قد يودّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية عن أفضل الممارسات في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين.
    La même délégation voulait également savoir si n'importe quel membre du Conseil pouvait demander au Secrétariat et aux autres membres du Conseil d'organiser de telles consultations. UN وأضاف الوفد ذاته كذلك أنه يريد الوقوف على ما إذا كان يجوز ﻷي عضو من أعضاء المجلس أن يطلب إلى الأمانة وأعضاء المجلس اﻵخرين ترتيب مثل هذه المشاورات.
    demander au Secrétariat de convoquer, en collaboration avec l'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités et son groupe d'appui technique, le premier forum sur le renforcement des capacités de la Plateforme durant le deuxième semestre de l'année 2015. UN أن يطلب إلى الأمانة العمل مع فرقة العمل المعنية ببناء القدرات ووحدة الدعم الفني التابعة لها من أجل عقد منتدى المنبر الأول لبناء القدرات خلال النصف الثاني من عام 2015.
    Il est donc regrettable que la solution de financement proposée par le pays hôte ne réponde pas aux attentes des États Membres et qu'il ait été nécessaire de demander au Secrétariat d'explorer d'autres options. UN وأعرب عن أسفه لكون خيار التمويل الذي اقترحه البلد المضيف لم يوافق توقعات الدول الأعضاء ولأنه تعين أن يطلب إلى الأمانة العامة استكشاف خيارات أخرى.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite conserver les recommandations législatives dans leur intégralité dans une nouvelle édition composite du Guide et demander au Secrétariat de n'apporter au texte que les modifications de forme nécessaires. UN 49- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة راغبة في استبقاء التوصيات التشريعية بمجملها، في طبعة موحّدة من الدليل، وفي أن يطلب إلى الأمانة أن لا تجري سوى التعديلات التحريرية الضرورية عليها.
    Le Groupe avait suggéré en 2001 de demander au Secrétariat de réaliser une étude des méthodes appliquées pour calculer la rémunération moyenne finale et le Comité permanent avait souscrit à cette suggestion. UN واقترح الفريق في 2001، أن يطلب إلى الأمانة إجراء دراسة عن منهجيات حساب الأجر المتوسط النهائي كما وافقت اللجنة الدائمة على هذا الاقتراح.
    De demander au Secrétariat de lancer et de mettre en œuvre le programme de travail provisoire; UN (ب) أن يطلب إلى الأمانة أن تبدأ وأن تنفذ برنامج عمل الشراكة المرحلي؛
    La délégation égyptienne souhaite demander au Secrétariat des précisions sur les critères de sélection des pays susceptibles de bénéficier de cette initiative. UN ويودّ وفده أن يطلب إلى الأمانة تقديم المزيد من التوضيحات بشأن المعايير التي يتم على أساسها اختيار البلدان المؤهّلة للاستفادة من هذه المبادرة.
    Avant la clôture de la douzième session, le Conseil est convenu de demander au Secrétariat d'entreprendre une nouvelle révision du projet de règlement en tenant compte des résultats de l'atelier technique, ainsi que des débats du Conseil et des exposés et propositions présentés au cours de ses travaux. UN بحلول نهاية الدورة الثانية عشرة، قرر المجلس أن يطلب إلى الأمانة مواصلة تنقيح مشروع النظام على ضوء نتائج حلقة العمل التقنية وعلى ضوء العروض والاقتراحات والمناقشات داخل المجلس.
    Par ailleurs, le Groupe de travail a décidé de prier le secrétariat : UN 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى الأمانة ما يلي:
    Par ailleurs, le Groupe de travail a décidé de prier le secrétariat : UN 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى الأمانة ما يلي:
    Il faudrait peut-être prier le secrétariat de procéder aux changements de forme voulus et résoudre les contradictions de fond qu'il pourrait y avoir entre les dispositions types et les recommandations législatives en modifiant ces dernières. UN وربما كان من المناسب أن يطلب إلى الأمانة أن تتولى إعداد أي تعديلات تحريرية ضرورية، بينما يمكن تسوية أوجه التضارب الجوهرية بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية عن طريق تعديل هذه الأخيرة.
    Après un échange de vues préliminaire, la Conférence a décidé de prier le secrétariat d'établir un document de réflexion pour aider à un examen plus approfondi du point 2 de l'ordre du jour. UN وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    Elle a décidé de prier le secrétariat de conserver et d'actualiser les informations communiquées par les États parties et de trouver des moyens appropriés pour communiquer celles-ci à tous les États parties. UN وقرّر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تحتفظ بالمعلومات الواردة من الدول الأطراف وتحدثها وأن تجد الوسائل المناسبة لإتاحتها لكل الدول الأطراف.
    Le Président Prie le secrétariat de communiquer ces candidatures à tous les membres dans les plus brefs délais. UN وعلى الرئيس أن يطلب إلى الأمانة أن تعمّم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون إبطاء.
    c) Elle a prié le secrétariat d'établir un nouveau document de travail comprenant: UN (ج) أن يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل:
    a) Prierait le Secrétariat de poursuivre l'analyse des concepts de base du Protocole relatif à la traite des personnes; UN (أ) أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها في مجال تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus