"أن يعد تقريراً" - Traduction Arabe en Français

    • 'établir un rapport
        
    • faire rapport
        
    • préparer un rapport
        
    Il prie le Secrétaire général d'établir un rapport sur les efforts faits par les États parties pour parvenir à l'universalisation du Traité et sur la possibilité de fournir une assistance aux États qui en font la demande. UN وهي تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على المعاهدة لجعلها تكتسب طابعا عالميا وإمكانيات تقديم المساعدة في مجال التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك.
    12. Dans sa résolution 1993/77, du 10 mars 1993, la Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport analytique sur la pratique des expulsions forcées. UN ٢١- ورجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٣٩٩١/٧٧ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١، أن يعد تقريراً تحليلياً عن ممارسة اﻹخلاء القسري.
    30. La Réunion de hauts fonctionnaires a autorisé le Président de la Réunion à établir un rapport succinct sur les recommandations formulées par celle-ci et à le présenter à la Conférence à sa séance plénière du 30 avril. UN ٠٣- أذن اجتماع كبار المسؤولين لرئيس الاجتماع أن يعد تقريراً موجزاً عن التوصيات التي اتفق عليها اجتماع كبار المسؤولين وأن يرفع تقريره إلى المؤتمر في جلسته العامة المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل.
    4. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-quatrième session ordinaire, sur l'application de la présente décision. UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته العادية الرابعة والعشرين، عن تنفيذ هذا المقرر.
    3. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport à soumettre à la dix-huitième Réunion des Parties, en 2006, pour examen; UN 3 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لكي تنظر فيه الأطراف في اجتماعها الثامن عشر في عام 2006.
    6. Demande au groupe de travail d'établir un rapport, qui sera publié dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, et de le lui soumettre pour examen à sa vingt-neuvième session. UN 6- يطلب إلى الفريق العامل أن يعد تقريراً وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، كي ينظر فيه خلال دورته التاسعة والعشرين، على أن يتاح بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale prie le Rapporteur spécial d'établir un rapport sur l'application de la résolution prenant en considération les vues des gouvernements et des organisations non gouvernementales, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. UN وطلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى المقرر الخاص أن يعد تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، استناداً إلى آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    6. Demande au groupe de travail d'établir un rapport, qui sera publié dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, et de le lui soumettre pour examen à sa vingt-neuvième session. UN 6- يطلب إلى الفريق العامل أن يعد تقريراً وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، كي ينظر فيه خلال دورته التاسعة والعشرين، على أن يتاح بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Préalablement à sa participation à la réunion, chaque Partie a été invitée à établir un rapport national sur la façon dont les produits chimiques étaient gérés dans le pays, et notamment sur l'état d'application de la Convention et les principaux enjeux à relever. UN وكان مطلوباً من كل طرف، قبل المشاركة في الاجتماع، أن يعد تقريراً وطنياً عن كيفية إدارة المواد الكيميائية في البلد، بما في ذلك حالة تنفيذ الاتفاقية والتحديات الرئيسية التي تجري مواجهتها.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport annuel, complété par un rapport exhaustif tous les cinq ans, sur les progrès accomplis par le système des Nations Unies et les Etats Membres dans la mise en oeuvre de la Déclaration du millénaire. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريراً سنوياً وتقريراً شاملاً كل خمس سنوات، بشأن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur les effets des activités et des méthodes de travail des sociétés transnationales sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, compte tenu des directives, règles et normes internationales existant sur ce sujet. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام أن يعد تقريراً عن أثر أنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية في التمتع الكامل بكافة حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير الدولية القائمة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur les effets des activités et des méthodes de travail des sociétés transnationales sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, compte tenu des directives, règles et normes internationales existant sur ce sujet. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن أثر أنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية في التمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير الدولية القائمة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    La Commission a invité également les gouvernements à faire connaître au Secrétaire général les mesures législatives ou autres prises en ce sens. Le Secrétaire général a été prié d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante—cinquième session. UN كما دعت الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة تحقيقاً لتلك الغاية، ورجت من اﻷمين العام أن يعد تقريراً يستند إلى تلك الاسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur les effets des activités et des méthodes de travail des sociétés transnationales sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, compte tenu des directives, règles et normes internationales existant sur ce sujet. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن أثر أنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية في التمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير الدولية القائمة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Dans cette même résolution, le Conseil a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport contenant une analyse et des propositions concrètes visant à améliorer les mécanismes de coordination des organes, programmes et institutions spécialisées participant aux activités scientifiques et techniques du système des Nations Unies. UN وفي ذلك القرار ذاته، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أيضاً أن يعد تقريراً يحتوي على تحليل واقتراحات لتوجيه العمل بغية تحسين آليات تنسيق اﻷجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة التي تشارك في أنشطة العلم والتكنولوجيا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    C'est la première fois que le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur la question du microcrédit et de l'élimination de la pauvreté. Les succès récents rencontrés par les programmes de prêts de petite dimension, comme ceux de la Grameen Bank au Bangladesh, expliquent l'attention portée à cette question. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يعد تقريراً عن مسألة الائتمانات الصغيرة والقضاء على الفقر، وتعكس اﻷهمية التي أعطيت للموضوع النجاح اﻷخير لبرامج اﻹقراض صغيرة الحجم مثل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    Dans cette décision, le PNUE a été prié d'établir un rapport sur les actuelles émissions atmosphériques de mercure ainsi qu'une analyse de l'étendue des sites contaminés, de faciliter la coopération entre les gouvernements, les autres organisations internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, et de renforcer son Partenariat mondial sur le mercure. UN وطلب المقرر إلى اليونيب أن يعد تقريراً عن الانبعاثات الجوية الراهنة من الزئبق وتحليلاً لمدى المواقع الملوثة. كما طُلب إلى اليونيب أن ييسر التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأن يدعم شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب.
    Prie le Directeur exécutif d'établir un rapport faisant état des résultats de la réunion internationale en vue de son examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-troisième session; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً عن نتائج الاجتماع الدولي لتقديمه إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 17/9 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle ce dernier a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/9، الذي يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن تنفيذ القرار.
    14. La section qui suit a été établie en application de la décision 22/23 II du Conseil d'administration, en date du 7 février 2003, dans laquelle le Directeur exécutif était prié de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, sur l'application de cette décision. UN 14 - أعد هذا الجزء عملاً بمقرر مجلس الإدارة 22/23 ثانياً المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 والذي يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين عن تنفيذ هذا المقرر.
    3. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport à soumettre à la dix-huitième Réunion des Parties, en 2006, pour examen.] UN 2 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لكي تنظر فيه الأطراف في اجتماعها الثامن عشر في عام 2006.]
    En effet, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/6, a demandé au Rapporteur spécial de préparer un rapport sur l'islamophobie. UN وفعلاً، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص في قرارها 2004/6 أن يعد تقريراً عن كره الإسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus