"أن يعطى" - Traduction Arabe en Français

    • disposer
        
    • de donner
        
    Cette violation a privé M. Musa du droit à disposer des facilités nécessaires pour la préparation de sa défense. UN وقد حرم هذا الانتهاك السيد موسى من حقه في أن يعطى من التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه.
    8. Le droit de disposer du temps et des facilités nécessaires pour préparer sa défense et communiquer avec son avocat UN 8- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام
    Droit de disposer de temps et de facilités pour préparer sa défense UN حق المتهم في أن يعطى له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه
    Les musulmans de Bosnie doivent disposer d'un territoire viable. Nous devons avoir l'assurance que la communauté des nations sera résolument et activement associée à la mise en oeuvre d'un règlement. UN ويجب أن يعطى المسلمون البوسنيون إقليما صالحا، ونحن بحاجة الى التأكيد بأن مجتمع اﻷمم سيشترك اشتراكا نشطا وبتصميم في تنفيذ التسوية.
    Les hommes sont plus susceptibles que les femmes de donner les motifs suivants : UN وكان احتمال أن يعطى الرجال الأسباب التالية أكثر منه للنساء:
    Nous pensons qu'en ce qui concerne le recrutement et le développement de personnel, le Secrétaire général doit pouvoir disposer d'une liberté et d'une discrétion absolues dans le choix de son personnel. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يعطى الأمين العام في الأمور المتعلقة باستخدام الموظفين وترقيتهم مطلق الحرية والتقدير فيما يتعلق باختيار الموظفين.
    3. Le droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de communiquer avec UN ٣- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه
    c) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et communiquer avec le conseil de son choix; UN )ج( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يلزم لتحضير دفاعه وللاتصال بالمحامي الذي يختاره بنفسه؛
    5.10 Le droit de tout accusé à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense est un élément important de la garantie d'un procès équitable et un élément important du principe de l'égalité des armes. UN ٥-١٠ إن حق المتهم في أن يعطى من الوقت والتسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه، جانب هام من ضمان المحاكمة العادلة وجانب هام من مبدأ تكافؤ السلاح.
    h) le droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; UN (ح) الحق في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه؛
    Mais, par-dessus tout, je sens que nous avons appris une chose très importante : si l'Organisation des Nations Unies doit être impliquée à l'avenir dans une situation similaire, ses représentants doivent disposer de toutes les ressources nécessaires pour pouvoir assumer effectivement leur tâche. UN ولكن، قبل كل شيء، أشعر بأنها علمتنا درسا هاما للغاية. فاذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تنخرط في حالة مماثلة لهذه الحالة في المستقبل، يجب أن يعطى ممثلوها جميع الموارد التي يحتاجون اليها، حتى يتمكنوا من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم بصورة فعالة.
    b) A disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix; UN " )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛
    c) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et communiquer avec le conseil de son choix; UN )ج( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفي لتحضير دفاعه وللاتصال بالمحامي الذي يختاره بنفسه؛
    413. L'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 14 prévoit que toute personne accusée d'une infraction pénale a droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix. UN ٣١٤ - تنص الفقرة ٣ )ب( من المادة ٤١ على أن من حق كل فرد أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، بصدد اتخاذ قرارات بشأن أي تهمة جنائية موجهة ضده.
    Qu'en est-il exactement ? En outre, et compte tenu de la rapidité avec laquelle les jugements sont prononcés dans les affaires de terrorisme, comment le droit de disposer du temps nécessaire à la préparation de sa défense est-il garanti à l'accusé ? Mme Medina Quiroga aimerait recevoir des informations sur la procédure appliquée dans ce domaine. UN فما هو حقيقة اﻷمر بالضبط؟ وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا للسرعة التي تصدر بها اﻷحكام في قضايا اﻹرهاب، كيف يضمن للمتهم الحق في أن يعطى الوقت اللازم ﻹعداد دفاعه؟ وقالت السيدة مدينا كويروغا إنها تود تلقي معلومات عن اﻹجراء المطبق في هذا الميدان.
    b) À disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix; UN (ب) أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛
    Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    Le Pacte énonce aussi plusieurs droits procéduraux qui doivent être garantis à tout accusé, y compris le droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, et le droit d'être présent au procès (art. 14). UN ويحدد العهد أيضاً عدداً من الحقوق الإجرائية التي يحق للمتهم التمتع بها، بما في ذلك الحق في أن يعطى من الوقت والتسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه والحق في أن يحاكم حضورياً (المادة 14).
    Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    La source ajoute que l'intéressé n'a pas été autorisé à consulter un avocat et s'est vu refuser le droit " de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de communiquer avec le conseil de son choix " (article 14, par. 3 b), du Pacte). UN ويُضيف المصدر أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحام وحُرم من حق " أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه " (المادة 14، الفقرة 3(ب)، من العهد).
    Les employés à qui on a besoin de donner plus de responsabilité, qui arrêtent de travailler sans ces responsabilités... Open Subtitles الموظفون الذين يحتاجون أن يعطى لهم المزيد من المسئوليات، من يتوقفوا عن التألق بدون مسئوليات...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus