"أن يعيّن" - Traduction Arabe en Français

    • désigner
        
    • nommer
        
    • nommé
        
    Un parent peut désigner un gardien pour son ou ses enfants par testament ou par contrat. UN ويجوز لأحد االوالدين أن يعيّن وصياً على أطفاله أو أطفالها بموجب وصية أوصك.
    Le Président de l'Assemblée générale devrait diriger ce processus et pourrait, le cas échéant, désigner des facilitateurs sur des thèmes ou questions spécifiques. UN وعلى رئيس مجلس الأمن أن يوجه العملية، ويمكنه أن يعيّن ميسرين معنيين بموضوعات وقضايا محددة حسبما وعندما يكون ذلك مطلوبا.
    Si le Président ou l'un des viceprésidents de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter à sa place. UN إذا تغيب رئيس المؤتمر أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز له أن يعيّن عضوا من وفده ليشارك في أعمال المكتب ويصوت.
    Le Parlement devrait nommer dans un avenir proche un médiateur adjoint chargé des droits de l'enfant. UN وينتظر أن يعيّن البرلمان في المستقبل القريب نائباً لأمين المظالم مكلفاً بحقوق الطفل.
    Ça mériterait de passer devant un jury d'accusation, ou alors le Président devrait nommer un procureur indépendant. Open Subtitles أظن أنها تستحق لجنة مُحلّفين خاصة.. وإذا لم يكن ، فيجب على الرئيس أن يعيّن نائب عام مستقل
    Un ancien juge du Tribunal d'appel ne peut être nommé au Tribunal du contentieux administratif. UN ولا يحق لقاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات.
    Si le Président ou l'un des viceprésidents de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter à sa place. UN إذا تغيب رئيس المؤتمر أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز له أن يعيّن عضوا من وفده ليشترك في أعمال المكتب ويصوت.
    14. La Partie concernée est habilitée à désigner une ou plusieurs personnes pour la représenter pendant l'examen de la question. UN 14- يحق للطرف المعني أن يعيّن شخصاً أو أكثر ليمثله أثناء النظر في المسألة.
    14. La Partie concernée est habilitée à désigner une ou plusieurs personnes pour la représenter pendant l'examen de la question. UN 14- يحق للطرف المعني أن يعيّن شخصا واحدا أو أكثر لتمثيله أثناء النظر في المسألة.
    Si le Président ou l'un des viceprésidents de la Conférence d'examen doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter à sa place. UN إذا تغيب رئيس المؤتمر الاستعراضي أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز لـه أن يعيّن عضواً من وفده ليشارك في أعمال المكتب ويصوت.
    iv. désigner [...] président de la dixième assemblée des États parties; UN `4` أن يعيّن [...] رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Si le Président ou l'un des viceprésidents de la Conférence d'examen doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter à sa place. UN إذا تغيب رئيس المؤتمر الاستعراضي أو نائبه عن إحدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز لـه أن يعيّن عضواً من وفده ليشارك في أعمال المكتب ويصوت.
    Aux termes de cette loi, le Président, après consultation avec le principal responsable de la justice, peut désigner des gardiens de la paix pour les îles intérieures et les îles périphériques afin qu'ils fassent respecter la loi et maintiennent l'ordre. UN يجوز بموجب هذا القانون لرئيس الجمهورية، بعد التشاور مع رئيس المحكمة العليا، أن يعيّن أفراد ضبط قضائي للجزر الداخلية والبعيدة لحفظ الأمن والنظام فيها.
    45. Il a été précisé à certains participants au cours des consultations qu'une Partie doit désigner une personne physique et non une organisation comme autorité désignée. UN 45- وأوضح بعض المشاركين في الاستشارات أن على كل طرف أن يعيّن فرداً وليس منظمة للقيام بدور السلطة المعيَّنة.
    Le Directeur général de l’UNESCO et le Secrétaire général de l’ONU pourraient à cet égard, en consultation avec les États membres, désigner dans différentes régions un certain nombre de sites interculturels symboliques qui serviraient de cadre à de grandes manifestations destinées à diffuser le message de la culture de la paix. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يعيّن المدير العام لليونسكو والأمين العام للأمم المتحدة بالتشاور مع الدول الأعضاء، عددا من المواقع في مناطق مختلفة مواقع رمزية ومشتركة بين الثقافات كي تتخذ مسرحا لتنظيم أنشطة بارزة تنشر رسالة ثقافة السلام.
    6. Prie le Président du Conseil de désigner dès que possible, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le Président-Rapporteur du Forum social de 2010 en tenant compte du principe du roulement régional; UN 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمحفل الاجتماعي لعام 2010، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    Si le parent ou tuteur concerné a été soumis à une disparition forcée, le fonctionnaire responsable devrait nommer un proche ou un autre soutien représentant légal de l'enfant; la personne ainsi désignée devra prendre toutes les décisions financières nécessaires en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant jusqu'à ce que celui-ci atteigne l'âge adulte. UN فإذا خضع الأب أو الوصي لحالة اختفاء قسري فإن الشخص المسؤول ينبغي له أن يعيّن أحد الأقارب أو أي شخص آخر ممن يدعمون الطفل ليكون بمثابة الوصي عليه، وفي هذه الحالة يتخذ ذلك الشخص كل القرارات المالية على أساس مصالح الطفل الفضلى حتى يبلغ، ذكراً كان أو أنثى، مرحلة الرشد.
    Au Nigéria, les juges de haut rang, tels que le Président et les juges de la Cour suprême, étaient également nommés par le Président du pays. Cependant, contrairement au cas du Chili, le Président ne limitait pas son choix à une liste de candidats établie par la Cour et pouvait nommer une personne sur recommandation du Conseil judiciaire national (National Judicial Council). UN وفي نيجيريا، الرئيس هو أيضا من يعين الموظفين القضائيين من المراتب العليا من قبيل رئيس قضاة الاتحاد وقضاة المحكمة العليا؛ ولكنْ بدلاً من تقييده بقائمة محددة من المترشحين تقدمها المحكمة، كما هو الحال بالنسبة إلى شيلي، فإنَّ بمستطاع الرئيس أن يعيّن القضاة الكبار، بناءً على مشورة مجلس القضاء الوطني.
    La Conférence des Parties pourrait nommer un groupe d'experts chargé de guider et de superviser l'évaluation de l'efficacité. UN 9 - يمكن لمؤتمر الأطراف أن يعيّن فريق خبراء ليقوم بتوجيه تقييم الفعالية والإشراف عليه.
    À cet égard, le Directeur général devrait nommer un représentant résident de l'ONUDI aux Philippines le plus rapidement possible; ce poste est en effet vacant depuis 1998. UN وقال إنه، في هذا الصدد، ينبغي للمدير العام أن يعيّن ممثلا مقيما لليونيدو لدى الفلبين في أسرع وقت ممكن؛ فقد ظل الموقع شاغرا منذ عام 1998.
    Un ancien juge du Tribunal d'appel ne peut être nommé au Tribunal du contentieux administratif. UN ولا يحق لقاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات.
    6. Un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé [pendant 3 années après qu'il a cessé ses fonctions [Union européenne]] à aucun autre poste pour lequel la sélection et la nomination sont la prérogative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة الاستئناف (بعد فترة ثلاث سنوات من انتهاء وظيفته (الاتحاد الأوروبي) أن يعيّن لاحقا في أي منصب يكون انتخاب وتعيين من يشغله حقا قاصرا على الأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus