"أن يفعلوا" - Traduction Arabe en Français

    • faire de
        
    • le faire
        
    • à faire
        
    • en faire
        
    • de faire
        
    • qu'ils ne le fassent
        
    • doivent faire
        
    • devraient faire
        
    • ont pas
        
    • eux
        
    • qu'ils fassent
        
    • qu'ils le fassent
        
    J'espère que les autres pourront faire de même. UN وأملي أن يستطيع الآخرون أن يفعلوا نفس الشيء.
    Comment pouvez-vous venir ici et de les aider à faire de même avec mon mari? Open Subtitles كيف لك إذن أن تأتي هنا وتساعدهم أن يفعلوا نفس الشيء بزوجي؟
    Ils doivent reconnaître les droits du peuple timorais, et nous devons les obliger à le faire. UN ينبغي أن يسلموا بحقوق الشعب التيموري، ويجب أن نجبرهم على أن يفعلوا ذلك.
    J'invite les autres membres de la Conférence du désarmement à en faire de même, à l'instar du Japon et de l'Afrique du Sud. UN وأدعو أعضاء المؤتمر الآخرين أن يفعلوا الشيء نفسه، كما فعلت اليابان وجنوب أفريقيا.
    Personne, hélas, ne sera en mesure d'amener les Khmers rouges à faire ce qu'ils refusent de faire. UN ومما يبعــث علــى اﻷســف أنــه ليــس بمقــدور أحد أن يحمل الخمير الحمر على أن يفعلوا ما يرفضون فعله.
    On doit trouver Ethan avant qu'ils ne le fassent. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إيجاد إيثان قبل أن يفعلوا.
    En conséquence, les États-Unis voteront contre ce projet de résolution, et ils engagent les autres à faire de même. UN وبالتالي، فإن الولايات المتحدة سوف تصوت ضد مشروع القرار هذا وهي تحث اﻵخرين على أن يفعلوا ذلك بدورهم.
    Je les exhorte à faire de même avec le prochain Président. UN وأحضهم على أن يفعلوا نفس الشيء من أجل الرئيس المقبل.
    Au nom du peuple et du Gouvernement de la République des Palaos, je demande à tous les Membres de cette grande Organisation de faire de même. UN وبالنيابة عن جمهورية بالاو، حكومة وشعبا، أدعو كل أعضاء هذه المنظمة العظيمة إلى أن يفعلوا نفس الشيء.
    En d'autres termes, ceux qui assurent la médiation entre les deux parties doivent le faire de bonne foi. UN بعبارة أخرى، يجب على هؤلاء الذين يتوسطون بين الطرفين أن يفعلوا ذلك بنية مخلصة.
    En conséquence, nous prions instamment tous ceux qui peuvent le faire, d'y contribuer dans la mesure de leur possibilité. UN ولذلك فإننا نحث جميع من يهتمون وجميع من يستطيعون أن يفعلوا ذلك على اﻹسهام بأقصى ما يستطيعون.
    Il a également engagé les membres de la communauté internationale qui n'avaient pas encore signé la Convention à le faire aussitôt que possible. UN كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع.
    Si le Danemark, mon pays, parvient à atteindre et à dépasser les objectifs, d'autres pays peuvent en faire autant. UN وإذا كانت الدانمرك، بلدي، يمكن أن تفي الأهداف وأن تتجاوزها، فإن بوسع الآخرين أن يفعلوا ذلك.
    Tu vas les suivre, et s'ils découvrent son lieu de repos, tu la rapporteras avant qu'ils ne le fassent. Open Subtitles ستقوم بملاحقتهم و إن وجدوا مكانه ستقوم بإعادته قبل أن يفعلوا
    Si les membres du Gouvernement de transition ont montré, par certains signes, qu'ils comprennent l'importance de ces élections, ils doivent faire encore davantage. UN ومع أن أعضاء الحكومة الانتقالية قد أظهروا علامات تدل على فهم أهمية هذه الانتخابات فإن عليهم أن يفعلوا المزيد.
    Les États Membres des Nations Unies et la communauté internationale devraient faire davantage. UN وينبغي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يفعلوا أكثر.
    Nous appelons tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité dès que possible. UN وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ils ont gagnés tous leurs matchs à l'exception de celui où j'avais tout parié sur eux. Open Subtitles طـوال العـام وهم يحققون توقعـات الرهـانـات مـاعدى نهـاية الأسبوع التي احتجت أن يفعلوا
    Que veux-tu qu'ils fassent, la fête dans la rue ? Open Subtitles وماذا تريدهم أن يفعلوا ؟ أن يقيموا الحفلة في الشارع ؟
    Je tiens par conséquent à réitérer mon appel à tous ceux qui sont en mesure de nous fournir ces levés afin qu'ils le fassent sans plus de retard. UN وأود بالتالي أن أكرر دعوتي لجميع من يستطيعون تزويدنا بهذه الخرائط أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التردد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus