"أن يقرأ" - Traduction Arabe en Français

    • lire
        
    • être lu
        
    • donner lecture
        
    • doit en être donné lecture
        
    • être lue
        
    • être rapproché
        
    • qu'il lise
        
    • d'avoir lu
        
    • que quelqu'un lise
        
    En trois semaines, un jeune adulte pouvait apprendre à lire, a écrire et à compter. UN وفي غضون 12 أسبوعا، كان باستطاعة الراشد الصغير أن يقرأ ويكتب ويحسب.
    C'est le bruit d'un lecteur CD qui essaie de lire des fichiers non musicaux. Open Subtitles هذا صوت مشغل أقراص يحاول أن يقرأ ملفات ليست مضافة للقرص
    Ça expliquerait pourquoi un homme intelligent comme vous n'a pas dépassé la 3ème et pourquoi vous ne voulez pas lire la lettre. Open Subtitles إنـه سيساعد على تفسيـر لماذا رجل بذكائك لم يقـم بتجاوز الصـف الثامن، ولمـاذا لم يرد أن يقرأ الخطـاب.
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec ces documents. UN وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تلك التقارير.
    À cet égard, la délégation égyptienne voudrait saisir l'occasion pour donner lecture de l'article 129 du Règlement intérieur : UN وفي هذا الإطار يود وفد مصر أن يقرأ نص المادة 129 من النظام الداخلي:
    En outre, pour éviter toute confusion, les délégations devraient également préciser si ce texte officiel doit être vérifié à l'audition ou s'il doit en être donné lecture tel quel. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوفود أيضا أن تحدد، بغية تجنب الالتباس، ما إن كان هذا النص الرسمي يجب أن " يدقق وفقا لﻹلقاء " أو أن يقرأ كما هو مكتوب.
    Quiconque désire examiner les progrès réalisés depuis 1990 peut lire les comptes rendus publics qui figurent dans les documents de l'ONU et les traités bilatéraux et multilatéraux. UN وأي امرئ يهتم باستعراض التقدم المحرز منذ ١٩٩٠ بإمكانه أن يقرأ المحاضر العامة، التي صدرت بشكل وثائق لﻷمم المتحدة ومعاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Le présent rapport devrait se lire en parallèle avec le rapport du Comité consultatif publié sous la cote A/64/518. UN 4 - وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بتقرير اللجنة الاستشارية الوارد في الوثيقة A/64/518.
    lire le numéro du supplément comme indiqué ci-dessus. UN ينبغي أن يقرأ رقم الملحق كما هو مبين أعلاه.
    Je conseille au représentant de la Corée du Sud de lire attentivement la déclaration qui a été faite ce matin par le représentant des États-Unis d'Amérique. UN وأنصح ممثل كوريا الجنوبية أن يقرأ بعناية البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة هذا الصباح.
    Il suffit de lire la loi Helms-Burton pour comprendre au profit de qui elle a été conçue pour savoir quels sont les propriétaires qui l'ont rédigée. UN وكل ما على المرء أن يفعله أن يقرأ قانون هيلمز - بيرتون ليـدرك منفعــة من توخـى ومـن هــم أصحــاب الممتلكات الذين كتبوه.
    Le représentant de la Chine indique qu'il a essayé de lire le Guide du début jusqu'à la fin mais qu'il n'y a pas réussi car il a estimé que ce texte ne l'aidait guère dans son travail sur les traités. UN وقال إنه حاول أن يقرأ الدليل من أوله إلى آخره ولكنه عجز عن ذلك لأنه وجده قليل الفائدة في عمله المتعلق بالمعاهدات.
    Dans tous les cas, le nom du candidat proposé par la Chine doit se lire : UN في جميع الحالات في الوثيقة، التي يرد فيها اسم المتقدم المرشح من قبل الصين، ينبغي أن يقرأ الاسم كما يلي:
    On n'obtenait toutefois cet équilibre qu'à condition d'envisager le projet d'article comme constituant un tout et de le lire en parallèle avec le projet d'article 2. UN على أنه أضاف أن تحقيق هذا التوازن يحتم أن يقرأ مشروع الاتفاقية ككل ومقترنا بالفقرة 1 من مشروع المادة 2.
    Personne ne veut lire que ces deux mégères s'entendent bien. Open Subtitles لا أحد يريد أن يقرأ كيف أن هذين الفأسين لطيفين مع بعضهم البعض
    Tout contrat ou accord doit être lu attentivement avant d'être signé. UN إن أي عقد أو اتفاق ينبغي أن يقرأ بعناية قبل التوقيع عليه.
    Je voudrais en outre donner lecture d'un communiqué de presse publié le 28 mai par le Ministre danois des affaires étrangères : UN وباﻹضافة إلى ذلك البيان يود وفدي أن يقرأ عليكم بياناً صحفياً أصدره وزير خارجية الدانمرك في ٨٢ أيار/مايو:
    En outre, pour éviter toute confusion, les délégations devraient également préciser si ce texte officiel doit être vérifié à l'audition ou s'il doit en être donné lecture tel quel. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوفود أيضا أن تحدد، بغية تجنب الالتباس، ما إن كان هذا النص الرسمي يجب أن " يدقق وفقا لﻹلقاء " أو أن يقرأ كما هو مكتوب.
    La présente déclaration doit être lue en liaison avec ce message. UN وينبغي أن يقرأ البيان بالاقتران مع تلك الرسالة.
    Ce rapport couvre les domaines de compétence et d'activité de l'Union et de la Communauté européennes se rapportant à la résolution 1540 du Conseil de sécurité et doit donc être rapproché du présent rapport national. UN ويشمل هذا التقرير الموحد مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    C'est toi qui a voulu qu'il lise, et après tu l'as mis à la torture. Open Subtitles أنت التي طلبت منه أن يقرأ ثم جعلته يشعر بالتوتر
    Assurez-vous qu'il ne voie pas les images avant d'avoir lu les notes ? Open Subtitles أيمكنك أن تحرصي بألا يشاهد الفيلم قبل أن يقرأ الملاحظات؟
    Je ne m'attendais même pas à ce que quelqu'un lise ça, ni même que ce soit une... expérience qui change la vie. Open Subtitles لم أتوقع أن يقرأ أحد هذا حتى ناهيك عن كونه ساهم في تغيير حياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus