"أن يقوم الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • que le Secrétaire général
        
    • sur le Secrétaire général
        
    • par le Secrétaire général
        
    • prié le Secrétaire général
        
    • où le Secrétaire général était
        
    Nous espérons que le Secrétaire général formulera des recommandations pratiques et viables et prendra des mesures efficaces pour réaliser ces objectifs. UN وتأمل أن يقوم الأمين العام الآن بصياغة توصيات عملية ومجدية، وأن يتخذ تدابير فعالة، بغية الوصول للأهداف.
    Enfin, la représentante de l'Afrique du Sud tient à rappeler que le Secrétaire général doit créer un conseil consultatif. UN وفي ختام تعليقها أبرزت الحاجة إلى ضرورة أن يقوم الأمين العام بإنشاء المجلس الاستشاري.
    Le Comité consultatif souligne que le Secrétaire général doit pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن يقوم الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة بسرعة.
    Le Comité consultatif souligne que le Secrétaire général doit pourvoir rapidement les postes vacants. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن يقوم الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La procédure correcte à suivre, qui remonte presque à la création de l'Organisation, est que le Secrétaire général fasse valoir les revendications de l'Organisation envers un ou plusieurs États. UN وأوضح أن الإجراء الصحيح الذي يعود تاريخه إلى عهد إنشاء المنظمة تقريبا هو أن يقوم الأمين العام بمواصلة تسوية مطالبات المنظمة ضد أي دولة أو أي دول.
    Le Bangladesh trouve particulièrement utile que le Secrétaire général propose sa propre évaluation et suggère des moyens qui permettent à la communauté internationale de travailler de concert pour améliorer la situation de ceux qui restent à la traîne. UN إن بنغلاديش تجد فائدة خاصة في أن يقوم الأمين العام بتقديم تقييمه الذاتي وأن يقترح طرائق يستطيع المجتمع الدولي أن يعمل بها معا في سبيل تحسين معيشة الناس المتأخرين في وهدة التخلف.
    Nous espérons également que le Secrétaire général informera l'Assemblée générale du résultat de sa visite et de ses efforts dès son retour à New York et nous attendons avec intérêt la déclaration qu'il fera vendredi. UN ونحن أيضا نأمل أن يقوم الأمين العام بإطلاع الجمعية العامة على نتائج زيارته وجهوده بعد وصوله إلى نيويورك مباشرة ونتطلع للاستماع إليه يوم الجمعة القادم.
    En ce qui concerne les autres postes vacants, il insiste pour que le Secrétaire général les pourvoie le plus rapidement possible et s'assure que les postes servent aux fins auxquelles ils sont destinés ou propose de les faire supprimer. UN وفيما يتعلق بالوظيفتين الشاغرتين الأخريين، تشدد اللجنة على ضرورة أن يقوم الأمين العام بملئهما على وجه السرعة وضمان أن تستخدم الوظائف للأغراض التي أنشئت من أجلها أو أن يقترح إلغاؤها.
    VII.18 Le Comité consultatif souligne qu'il faut que le Secrétaire général pourvoie rapidement les postes vacants. UN سابعا-18 واللجنة الاستشارية تؤكد ضرورة أن يقوم الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Il conviendrait par conséquent que le Secrétaire général examine le compte d'appui pour déterminer comment cette corrélation devrait être définie. Cela pourrait aider à mettre au point un budget de référence, au regard duquel il serait possible d'évaluer les futures demandes de ressources et grâce auquel le compte d'appui pourrait être modulé. UN ولذلك، ينبغي أن يقوم الأمين العام باستعراض حساب الدعم ليقرر كيف تحدد تلك العلاقة؛ وعلى هذا الأساس، يمكن إنشاء خط أساس تُقيّم إزاءه طلبات الموارد في المستقبل، ويمكن أن يُجعل حساب الدعم قابلا للقياس.
    Le but recherché était d'établir une corrélation nette entre le plan et l'affectation des ressources aux fins de décision par l'Assemblée générale avant que le Secrétaire général établisse le budget-programme biennal. UN وكان الغرض من ذلك هو الوصل بوضوح بين الخطة وبين تخصيص الموارد من أجل أن يُتخذ بشأنه القرار بواسطة الجمعية العامة قبل أن يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية المقترحة لفترات السنتين.
    Sur ce point, le Groupe de travail propose que le Secrétaire général nomme le Directeur parmi trois candidats proposés par le Conseil exécutif. UN وفي هذا الصدد، يقترح الفريق العامل أن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين مدير المعهد من بين مجموعة من ثلاثة مرشحين يقترحهم المجلس التنفيذي.
    L'article 49 du Règlement intérieur du Comité dispose que le Secrétaire général fait part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-présentation de rapports demandés aux États parties à l'article 18 de la Convention. UN 2 - وتنص المادة 49 من النظام الداخلي للجنة على أن يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بعدم تلقي أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    L'article 49 du Règlement intérieur du Comité dispose que le Secrétaire général fait part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-présentation de rapports demandés aux États parties à l'article 18 de la Convention. UN 2 - وتنص المادة 49 من النظام الداخلي للجنة على أن يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بعدم تلقي أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Au paragraphe 2 du même article, il est précisé que le Secrétaire général met à la disposition du Sous-Comité le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont conférées en vertu du Protocole. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أن يقوم الأمين العام بتوفير ما يلزم من الموظفين والتسهيلات لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء وظائفها بموجب البروتوكول بفعالية.
    L'article 49 du Règlement intérieur du Comité dispose que le Secrétaire général fait part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-présentation de rapports demandés aux États parties à l'article 18 de la Convention. UN 2 - وتنص المادة 49 من النظام الداخلي للجنة على أن يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بعدم تلقي أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    L'article 49 du Règlement intérieur du Comité dispose que le Secrétaire général fait part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-présentation de rapports demandés aux États parties à l'article 18 de la Convention. UN 2 - وتنص المادة 49 من النظام الداخلي للجنة على أن يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بعدم تلقي أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Il serait également utile que le Secrétaire général prépare un rapport annuel sur les activités de l'Organisation dans le domaine de l'état de droit, en centrant plus particulièrement l'attention sur les questions retenues. UN وأضاف أن من المفيد أن يقوم الأمين العام بإعداد تقرير سنوي عن أنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون مع توجيه اهتمام خاص إلى الموضوعات الفرعية المختارة.
    Le Comité ne voit pas d'inconvénient à ce que le Secrétaire général alloue aux missions politiques spéciales la totalité des crédits approuvés pour l'année dès le début de l'exercice budgétaire. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على أن يقوم الأمين العام بتقديم مخصصات لسنة كاملة للبعثات السياسية اعتبارا من بداية كل فترة من فترات الميزانية.
    Le Comité consultatif compte sur le Secrétaire général pour surveiller l'état d'avancement des travaux et veiller à ce qu'ils soient achevés dans les temps. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقوم الأمين العام برصد التقدم المحرز وبضمان إنجاز أعمال التشييد وفقا للبرنامج.
    Deuxièmement, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne serait nommé par le Secrétaire général à l'issue d'une consultation avec les États Membres et avec l'approbation de l'Assemblée générale. UN ثانيا، أن يقوم الأمين العام بتعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    En 1999, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de commander une évaluation indépendante du Nouvel Ordre du jour, et l'Assemblée générale a souligné qu'une telle étude devrait être de qualité, indépendante et de haut niveau. UN وفي عام 1999، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم الأمين العام بإصدار تكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وشددت الجمعية العامة على أن يكون هذا التقييم مستقلا وعلى درجة عالية من النوعية.
    Les normes comptables communes interorganisations présentées dans ce document ont été approuvées par le Comité administratif de coordination (CAC), à la suite de la demande formulée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa décision 46/445 du 20 décembre 1991, où le Secrétaire général était invité à " proposer un ensemble de normes comptables communes applicables à tous les organismes des Nations Unies " . UN وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية على المعايير المحاسبية الموحدة فيما بين المنظمات الوارد بيانها في هذه الوثيقة وذلك استجابة لما طلبته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مقررها ٦٤/٥٤٤ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، من أن يقوم اﻷمين العام " باقتراح مجموعة من المعايير المحاسبية بغرض تطبيقها بشكل موحد على منظومة اﻷمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus