"أن يقوم الأونكتاد" - Traduction Arabe en Français

    • que la CNUCED
        
    • à la CNUCED
        
    • la CNUCED devrait
        
    • la CNUCED d'organiser
        
    2. Le paragraphe 96 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait aussi: UN 2- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد أيضاً بما يلي:
    9. Le paragraphe 90 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait: UN 9- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    22. Le paragraphe 90 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait: UN 22- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    25. Le paragraphe 90 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait: UN 25- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    Dans le Consensus de São Paulo, il a été également demandé à la CNUCED d'organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial, ce qui constituerait un nouveau mandat pour l'organisation. UN كما تَقرَّر، في توافق آراء ساو باولو، أن يقوم الأونكتاد بإجراء استعراضات قطاعية للقطاعات الدينامية للتجارة العالمية، الأمر الذي يشكل ولاية جديدة مسندة إلى المنظمة.
    29. Le paragraphe 90 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait: UN 29- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    31. Le paragraphe 90 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait: UN 31- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    33. Le paragraphe 90 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait: UN 33- وتنص الفقرة 990 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    47. Le paragraphe 96 de l'Accord d'Accra dispose que < < la CNUCED devrait aussi: UN 47- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    51. Le paragraphe 96 de l'Accord d'Accra dispose que: < < la CNUCED devrait aussi: UN 51- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    Enfin, la représentante convenait que la CNUCED devrait inviter la CNUDCI à élaborer une loi type sur le secteur des services de construction. UN وأخيراً، وافقت على ضرورة أن يقوم الأونكتاد بدعوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى صياغة قانون نموذجي بشأن قطاع خدمات البناء.
    5. Dans cette optique, les experts ont proposé que la CNUCED: UN 5- لهذه الأغراض، اقترح الخبراء أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    Dans ce contexte, l'Accord d'Accra dispose que la CNUCED devrait : UN 55 - وفي هذا السياق، ينص ' اتفاق أكرا` على أنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    En outre, il a été proposé que la CNUCED étudie la possibilité que les réserves en devises servent à financer les investissements d'infrastructure. UN واقترح أيضاً أن يقوم الأونكتاد ببحث حول ما إذا كان يمكن أن تُستخدم احتياطيات القطع الأجنبي بشكل فعال لتمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Signalons à cet égard que les autorités chargées de la concurrence du Gabon, pays signataire du traité portant création de la CEMAC, estiment que la CNUCED pourrait aider à assurer la conformité de l'action des entités régionales et sousrégionales avec les principes de concurrence. UN وقد يجدر بنا أن نلاحظ في هذا الصدد، أن السلطات المختصة بموضوع المنافسة في غابون، التي هي من الدول الموقعة على معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا، قد اقترحت أن يقوم الأونكتاد بالمساعدة على كفالة مطابقة ممارسات دول المجموعة الإقليمية ودون الإقليمية، لمبادئ المنافسة.
    Signalons à cet égard que les autorités chargées de la concurrence du Gabon, pays signataire du traité portant création de la CEMAC, estiment que la CNUCED pourrait aider à assurer la conformité de l'action des entités régionales et sous—régionales avec les principes de concurrence. UN وقد يجدر بنا أن نلاحظ في هذا الصدد، أن السلطات المختصة بموضوع المنافسة في غابون، التي هي من الدول الموقعة على معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا، قد اقترحت أن يقوم الأونكتاد بالمساعدة على كفالة مطابقة ممارسات دول المجموعة الإقليمية ودون الإقليمية، لمبادئ المنافسة.
    Deuxièmement, il avait été suggéré que la CNUCED publie une série d'études consultatives sur les meilleures pratiques en matière d'investissement pour le développement, qui comblerait une lacune en matière de recherche et servirait de base à de futures activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ثانياً، اقتُرح أن يقوم الأونكتاد بنشر سلسلة إرشادية بشأن أفضل الممارسات في مجال الاستثمار من أجل التنمية يكون الغرض منها سد ثغرة بحثية وتوفير أساس للأنشطة المقبلة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Concernant les problèmes liés à la traduction en temps voulu de la documentation, il considérait que la CNUCED et l'ONUG pourraient revoir les délais proposés pour définir des calendriers de traduction optimaux. UN وفيما يتعلق بمعالجة التحديات المتصلة بترجمة الوثائق في الموعد المطلوب، أشار إلى إمكانية أن يقوم الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بمراجعة الأطر الزمنية المقترحة من أجل وضع جداول زمنية مثلى للترجمة.
    Sa délégation appuyait pleinement la Déclaration de San José, en particulier l'importance attachée à la protection des intérêts des consommateurs et soutenait la proposition de demander à la CNUCED de réaliser une étude sur les effets de la concurrence sur les microéconomies telles que celles des petites îles des Caraïbes. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييداً تاما إعلان سان خوزيه، وسيما التشديد على حماية مصالح المستهلك. وأعربت عن تأييدها للاقتراح القائل بأنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بإجراء دراسة حول آثار المنافسة على الاقتصادات الصغرية مثل اقتصادات الجزر الصغيرة في منطقة الكاريبي.
    la CNUCED devrait examiner et adopter les meilleures pratiques relatives à la participation de la société civile aux négociations intergouvernementales. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus