Il est extrêmement important que le Conseil soit apte à prendre rapidement des décisions qui s'appuieront sur la valeur de sa composition. | UN | فمن المهم للغاية أن يكون المجلس قادرا على أن يتخــذ بسرعــة وفاعليــة قـرارات مدعومـــة بما لعضويته من الوزن والثقل. |
Il est donc d'autant plus nécessaire que le Conseil représente la communauté internationale et qu'il ait une légitimité maximale. | UN | ولهذا يوجد سبب أقوى في أن يكون المجلس ممثلا للمجتمع الدولي وأن يتوفر لديه أكبر قدر من الشرعية. |
Tous ces aspects doivent être périodiquement examinés à l'avenir afin de faire en sorte que le Conseil puisse garder un caractère approprié. | UN | وينبغي أن تخضع جميع هذه الجوانب لاستعراض دوري في المستقبل، حتى نضمن أن يكون المجلس وثيق الصلة بواقع الحال. |
Il y a lieu de croire que le Conseil a préféré attendre pour se prononcer que l'enquête soit achevée. | UN | والمفترض أن يكون المجلس قد رغب في تعليق هذا القرار انتظارا لاستكمال التحقيق. |
Les réformes maintiennent le nombre de voix des membres les plus pauvres et font place à un Conseil d'administration plus représentatif et pleinement élu. | UN | وتُبقي الإصلاحات على نسب التصويت الخاصة بأشد البلدان فقرا وتنص على أن يكون المجلس التنفيذي أكثر تمثيلا وأن يتم انتخابه بالكامل. |
La sécurité collective exige que le Conseil soit véritablement représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثلا لكل أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Il est essentiel que le Conseil soit plus représentatif, plus efficace et plus responsable. | UN | ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة. |
Il fallait espérer que le Conseil de sécurité sera en mesure de faire face à ces nouvelles menaces pour la paix et à la sécurité. | UN | وأعرب السير براين عن أمله في أن يكون المجلس قادرا على مواجهة هذه التهديدات المستجدة المحيقة بالسلام والأمن. |
Ceci indique clairement que le Conseil doit rendre des comptes à l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | وهذا يشير بجلاء إلى ضرورة أن يكون المجلس مسؤولا أمام العضوية العامة للأمم المتحدة. |
Toutefois, je suis convaincu que la plupart des États Membres reconnaissent que le Conseil doit être plus représentatif des Membres actuels de l'ONU, plus transparent dans ses méthodes de travail et plus démocratique dans ses processus de prise de décisions. | UN | ولكني متأكد من أن معظم الدول الأعضاء تتفق على أنه يجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا للعضوية في الوقت الحاضر فضلا عن ضرورة جعل أساليب عمله أكثر شفافية وجعل عملية اتخاذه للقرارات أكثر ديمقراطية. |
Elles souhaitent que le Conseil lui-même, avec son large mandat et son rôle ascendant, soit au centre du changement et de la réforme. | UN | فنحن نريد أن يكون المجلس نفسه، بولايته الواسعة النطاق ودوره القيادي، في مركز عملية التغيير واﻹصلاح. |
Après plus de 50 ans, on peut penser que le Conseil a mûri et qu'il a acquis une expérience dans tous les volets de la paix et de la sécurité. | UN | فبعد أكثر من ٥٠ عاما، يمكن أن نتوقع أن يكون المجلس قد أصبح ناضجا وحصل على خبرة كبيرة في جميع جوانب السلام واﻷمن. |
On a souligné que le Conseil devait être représentatif professionnel. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة أن يكون المجلس تمثيليا وأن يؤدي عمله باقتدار. |
Il est généralement admis que le Conseil d'administration doit faire rapport sur les résultats financiers et les résultats d'exploitation de l'entreprise. | UN | ومن المقبول عموماً أن يكون المجلس مسؤولاً عن الإبلاغ عن النتائج المالية والتشغيلية للشركة. |
Le Mexique souhaite que le Conseil soit un organe qui se distingue par la transparence et l'efficacité de ses travaux et qu'il se consacre à la promotion effective des normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وتأمل المكسيك أن يكون المجلس جهازا يتميز بعمله الشفاف والكفؤ، متجها إلى النهوض الفعال بالمعايير الدولي لحقوق الإنسان. |
Ceci indique clairement que le Conseil est tenu de rendre des comptes à l'ensemble des Membres. | UN | ويشير هذا بكل وضوح إلى ضرورة أن يكون المجلس مسؤولا أمام العضوية الواسعة. |
Nous espérons que le Conseil sera à la hauteur des problèmes soulevés par le sommet. | UN | ونرجو أن يكون المجلس على مستوى التحدي الذي طرحه مؤتمر القمة. |
Je voudrais réitérer que mon pays est convaincu que le Conseil de sécurité doit être plus représentatif, plus transparent et plus efficace. | UN | وأود أن أشير مجددا إلى اقتناع بلدي بضرورة أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة. |
Mais nous pensons qu'il est encore plus important que le Conseil fonctionne bien. | UN | لكننا نعتقد أن من الأهم أن يكون المجلس فعالا. |
Il nous faut nous hâter de les mettre en oeuvre pour faire en sorte que le Conseil tienne compte des circonstances et de la réalité contemporaines. | UN | ويدعو اﻷمر إلى أن ندفع عجلة تلك التغييرات قدما، كي نكفل أن يكون المجلس انعكاسا لظروف العصر الحديث وحقائقه. |
Pour terminer, l'Afrique renouvelle son appel à un Conseil plus ouvert à tous, efficace, transparent, efficient et responsable. | UN | وفي الختام، تؤكد أفريقيا مجدداً دعوتها إلى أن يكون المجلس أكثر شمولاً وفعالية وشفافية وكفاءة وخضوعاً للمساءلة. |