"أن يكون النظام" - Traduction Arabe en Français

    • que le système
        
    • que le régime
        
    • système devrait être
        
    Ces audits doivent assurer que le système agréé est et demeure satisfaisant et efficace. UN وتضمن هذه المراجعات أن يكون النظام المعتمد، وأن يظل، كفؤاً وفعالاً.
    Il reste que le système doit être équitable à l'égard de l'exploitant et de l'Autorité. UN ومع ذلك، يتعين أن يكون النظام منصفا للمتعاقد والسلطة معا.
    Une telle revitalisation dans la participation est importante si nous souhaitons faire en sorte que le système travaille pour nous tous. UN وهذا التنشيط المتأتي من المشاركة مهم لكفالة أن يكون النظام فعال بالنسبة لنا جميعا.
    Le Tribunal a par conséquent veillé à ce que le régime qu'il prévoyait pour les locaux de détention fût pour l'essentiel compatible avec le système pénitentiaire néerlandais. UN وبالتالي حرصت المحكمة على ضمان أن يكون النظام الذى أعدته فيما يتعلق باحتجاز المتهمين متمشيا مع نظام السجون الهولندي في جميع الجوانب ذات الصلة.
    À la différence des systèmes de comptabilité nationale antérieurs, le nouveau système devrait être applicable à l'échelle internationale. UN وخلافا لﻷعمال السابقة في مجال الحسابات القومية، يتوقع أن يكون النظام الجديد قابلا للتطبيق في جميع أنحاء العالم.
    Il fallait espérer que le système axé sur les résultats serait bénéfique à l'organisation. UN ومن المؤمل أن يكون النظام المرتكز على النتائج مفيدا للمنظمة.
    Il fallait espérer que le système axé sur les résultats serait bénéfique à l'organisation. UN ومن المؤمل أن يكون النظام المرتكز على النتائج مفيدا للمنظمة.
    Il se peut aussi que le système juridique interne ne prévoie tout simplement aucun moyen de contester l'acte ou l'omission en cause, en violation de l'obligation de prévoir un recours utile. UN وهنالك أيضاً إمكانية أن يكون النظام القانوني المحلي لا يتيح ببساطة أي وسيلة للاعتراض على الفعل أو الإغفال المعنيين، مما يشكل انتهاكاً للالتزام المتمثل في توفير سبل انتصاف فعالة.
    Il faut que le système commercial mondial soit équitable. UN وينبغي أن يكون النظام التجاري العالمي عادلا.
    L'Organisation doit faire en sorte que le système soit transparent et équitable. UN وعلى المنظمة أن تكفل أن يكون النظام شفافا وعادلا.
    Le facteur essentiel est de veiller à ce que le système dans son ensemble soit neutre. UN ويتمثل العامل المحوري هنا في ضمان أن يكون النظام ككل محايداً.
    La Constitution de l'Érythrée et les autres textes pertinents disposent que le système judiciaire érythréen est indépendant, compétent et tenu de rendre des comptes. UN وينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن يكون النظام القضائي لإريتريا مستقل، وكفؤ ومسؤول.
    Les intervenants ont souligné que le système devait respecter les principes correspondants du droit international, y compris ceux relatifs à la primauté du droit et à la garantie d'une procédure régulière. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة أن يكون النظام الجديد متسقا مع المبادئ ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك تلك المتعلقة بسيادة القانون واتباع الأصول الواجبة.
    Nous avons l'intention de faire en sorte que le système démocratique qui sera instauré en Gambie s'emploie, en paroles et en actes, à promouvoir et à protéger de manière équilibrée tous les droits de l'homme et le respect de ces droits par tous ceux qui assument des fonctions officielles. UN وسنحرص على أن يكون النظام الديمقراطي الذي سيقام في غامبيا نصيرا، قولا وفعلا، للتشجيع والحماية المتوازنتين لجميع حقوق اﻹنسان، وﻹحترام هذه الحقوق من قبل جميع الذين يشغلون المناصب العامة.
    Si une telle disposition n'exige ni n'exclut aucune forme particulière de gouvernement ou de système économique, elle postule à l'évidence que le système soit démocratique et respectueux de tous les droits de l'homme. UN وبالرغم من أن ذلك لا يقتضي ولا يستبعد أي شكل بعينه من أشكال الحكومة أو النظام الاقتصادي، فهو يتطلب أن يكون النظام ديمقراطيا وأن تحترم جميع حقوق الإنسان بمقتضاه.
    Le problème international est encore exacerbé parce qu'on espérait que le système international issu de l'après-guerre froide serait multipolaire; or, ces attentes étaient prématurées. UN وتتصف المشكلة الدولية بالتعقيد ﻷن الشعور باﻷمل في أن يكون النظام الدولي في فترة ما بعد الحرب الباردة متعدد اﻷقطاب قد ثبت أنه سابق ﻷوانه.
    En ce qui concerne les réformes en matière d'enseignement, l'Accord prévoyait la création d'une commission chargée de veiller à ce que le système éducatif reflète le caractère multilingue et pluriculturel du pays. UN وفيما يتعلق بالاصلاحات التعليمية، توخى الاتفاق إنشاء لجنة عليها أن تكفل أن يكون النظام التعليمي معبراً عن الطابع المتعدد اللغات والمتعدد الثقافات للبلاد.
    Il est important pour le développement durable que le système commercial mondial et ses institutions soient ouverts, réglementés et équitables. UN 86 - من المهم لتحقيق التنمية المستدامة أن يكون النظام التجاري العالمي ومؤسساته مفتوحا ومستندا إلى قواعد ونزيها.
    La France veillera tout particulièrement à ce que le régime qui sera mis en place, sans prétendre à la perfection, soit efficace, qu'il mette en oeuvre, le mieux possible, les moyens disponibles et que ses contraintes s'appliquent de façon équitable. UN وسوف تسعى فرنسا بوجه خاص إلى أن تضمن، دون أن تدﱠعي الكمال، أن يكون النظام المزمع إقامته فعالاً وأن يستخدم الوسائل المتاحة على أفضل وجه ممكن، وأن تطبق قيوده على نحو منصف.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que le régime juridique de la rétention administrative des étrangers soit adapté à sa finalité et diffère du régime de la détention pénale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون النظام القانوني لاحتجاز الأجانب مناسباً لذلك الغرض وأن يختلف عن النظام القانوني للاحتجاز الجنائي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que le régime juridique de la rétention administrative des étrangers soit adapté à sa finalité et diffère du régime de la détention pénale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون النظام القانوني لاحتجاز الأجانب مناسباً لذلك الغرض وأن يختلف عن النظام القانوني للاحتجاز الجنائي.
    " .1 Le système devrait être transparent, efficace, garantir une application uniforme et le respect des données commerciales délicates; UN " 1 - أن يكون النظام شفافاً وفعالاً ويطبق بطريقة موحدة ويحترم المعلومات الحساسة تجارياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus