"أن يكون رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • que le Président
        
    • que le chef
        
    • que le Premier
        
    • le chef du
        
    Les parties ont également convenu que le Président du Conseil législatif de l'Abyei serait désigné par le Gouvernement soudanais. UN واتفق الطرفان أيضا على أن يكون رئيس المجلس التشريعي من مرشحي حكومة السودان.
    Le paragraphe 5 de l'article 22 dispose que le Président du Comité d'étude des produits chimiques est un membre de droit du Bureau. UN أما الفقرة 5 من المادة 22 فتنص على أن يكون رئيس لجنة استعراض المواد الكيميائية عضواً بحكم منصبه في المكتب.
    Les parties sont convenues que le Président du Comité consultatif pour le processus de paix sera le chef de la mission d'observation des Nations Unies ou toute autre personne qu'elles pourront désigner. UN توافق اﻷطراف على أن يكون رئيس اللجنة الاستشارية لعملية السلام هو قائد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أو، خلافا لذلك، حسب ما تتفق عليه اﻷطراف.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    La Constitution dispose que le Premier Ministre est membre du Parlement et doit être élu. UN ويقتضي الدستور أن يكون رئيس الوزراء عضواً في البرلمان ويشترط فيه أن يكون منتخباً.
    Option I : le chef du Bureau aurait rang de Sous-Secrétaire général et relèverait directement du Secrétaire général. UN الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام.
    Néanmoins, pour M. Lallah, il est difficile de concevoir que le Président ou un représentant du Comité soit tenu de répondre devant l'Assemblée générale des critiques qui auraient pu être formulées, par exemple, à l'égard de l'une ou l'autre de ses observations générales concernant tel ou tel article du Pacte. UN ولكنه يعتقد أنه من الصعب تخيل أن يكون رئيس أو ممثل اللجنة مسؤولاً أمام الجمعية العامة عن الانتقادات التي قد تكون قد وجهت مثلاً فيما يتعلق بإحدى التعليقات العامة بشأن مادة أو أخرى من العهد.
    Conformément à la pratique suivie lors des précédentes sessions extraordinaires, je propose également que le Président du Comité ad hoc plénier soit un membre du Bureau de la dix-neuvième session extraordinaire. UN وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الاستثنائية، أقترح أيضا أن يكون رئيس اللجنة المخصصة الجامعة عضوا في مكتب الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Le Conseil relève que le Président du groupe d'experts devrait être une personnalité de haut niveau possédant l'expérience nécessaire et décide que le groupe d'experts comprendra, avec son président, cinq membres. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن يكون رئيس الفريق شخصية رفيعة المستوى وأن يتمتع بالخبرة المطلوبة، كما يقرر أن يتكون الفريق من خمسة أعضاء، بمن فيهم الرئيس.
    Le Conseil relève que le Président du groupe d'experts devrait être une personnalité de haut niveau possédant l'expérience nécessaire et décide que le groupe d'experts comprendra, avec son président, cinq membres. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن يكون رئيس الفريق شخصية رفيعة المستوى وأن يتمتع بالخبرة المطلوبة، كما يقرر أن يتكون الفريق من خمسة أعضاء، بمن فيهم الرئيس.
    L’article 49, enfin, devrait prévoir que le Président de la Cour a seule qualité pour renoncer aux privilèges ou immunités du Greffier, du Greffier adjoint et du personnel du Greffe. UN وفي المادة ٩٤ ، ينبغي أن يكون رئيس المحكمة هو الشخص الذي يستبعد الامتيازات والحصانات بالنسبة للمسجل أو نائب المسجل وموظفي قلم المحكمة .
    On serait donc en droit de se demander s'il convient que le Président de la cour fasse partie de la présidence et préside la chambre des recours, organe qui serait appelé à statuer en dernier ressort. UN ولذلك يمكن التساؤل عما إذا كان من المستصوب أن يكون رئيس المحكمة عضوا في هيئة الرئاسة ورئيسا لدائرة الاستئناف، وهي الهيئة التي سيكون لها القول الفصل في القضايا.
    ii) que le Président ainsi qu'un membre de la commission soient habilités à s'assurer du bien—fondé de la demande d'anonymat et, confidentiellement, de l'identité du témoin afin d'être en mesure de s'en porter garants auprès des autres membres de la commission; UN `٢` أن يكون رئيس اللجنة وأحد أعضائها قد خوّلا سلطة التأكد من وجود مبرر لطلب عدم الكشف عن اﻷسماء والتحقق سراً من هوية الشاهد كي يتسنى لهما أن يكفلاه أمام أعضاء اللجنة اﻵخرين؛
    Il est essentiel que le chef de cet organe soit un secrétaire général adjoint. UN ومن الضروري أن يكون رئيس الوكالة بدرجة وكيل للأمين العام.
    56. Le paragraphe c) de l'article 34 de la Constitution maldivienne de 1977 stipule que le chef de l'État maldivien doit être de sexe masculin. UN ٥٦ - وتشترط الفقرة )ج( من المادة ٣٤ من دستور ملديف لعام ١٩٩٧ أن يكون رئيس الدولة من الذكور.
    Recommandation 14 : Les chefs de secrétariat devraient faire le nécessaire pour que le chef du service de déontologie de leur organisme fasse partie de la direction et participe à toutes ses réunions, et promulguer un texte administratif à cet effet. UN التوصية 14: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضوا في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكا إداريا بهذا المعنى. التوعية
    37. L'accord qui a permis d'aboutir à l'autonomie du Sud-Soudan prévoit que le chef du Gouvernement du Sud-Soudan est également Vice-Président du pays et que les membres du Gouvernement du Sud sont également membres du Gouvernement d'unité nationale. UN 37- وينص الاتفاق الذي سمح بالتوصل إلى الاستقلال الذاتي لجنوب السودان على أن يكون رئيس حكومة جنوب السودان نائب رئيس الدولة أيضاً، وأن يكون أعضاء حكومة الجنوب أعضاء حكومة الوحدة الوطنية أيضاً.
    Je voudrais informer les membres qu'il a été convenu que le Premier Ministre du Royaume du Népal assumera, par remplacement, les fonctions de sixième coprésident, chargé de coprésider la table ronde 3. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بأنه اتفق على أن يكون رئيس وزراء مملكة نيبال هو البديل ليكون الرئيس المشارك السادس لاجتماع المائدة المستديرة (3).
    S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale est d'accord pour que le Premier Ministre du Royaume du Népal assume par remplacement les fonctions de sixième coprésident, chargé de coprésider la table ronde 3? UN إذا ما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن يكون رئيس وزراء مملكة نيبال البديل ليشغل منصب الرئيس المشارك السادس للمائدة المستديرة (3)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus