c) Elles ont mis en place un système national permettant d'estimer les émissions et les absorptions; | UN | (ج) أن يكون لديه نظام وطني لتقدير الانبعاثات وعمليات إزالتها؛ |
c) Elles ont mis en place un système national permettant d'estimer les émissions et les absorptions conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; | UN | (ج) أن يكون لديه نظام وطني لتقدير الانبعاثات وعمليات إزالتها وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛ |
Tous les gosses devraient en avoir une. Voilà mon frère. | Open Subtitles | على كل ولد أن يكون لديه أجهزة التمارين الرياضية، تفضّل يا أخي |
Je crois que c'est un crétin égoïïste qui doit avoir un très petit pénis. | Open Subtitles | أعتقد أنه أناني حقير، الذي يجب أن يكون لديه قضيب صغير |
g) Être dotée d'un personnel d'encadrement auquel incombe la responsabilité générale d'assurer le bon fonctionnement de l'entité et de veiller à l'exécution de ses tâches, notamment d'appliquer des procédures d'assurance de la qualité et de prendre toutes les décisions pertinentes concernant la validation, la vérification et la certification. | UN | (ز) أن يكون لديه هيكل إداري يتولى كامل المسؤولية عن أداء وتنفيذ مهام الكيان، بما في ذلك إجراءات ضمان الجودة، وجميع القرارات المتعلقة بالمصادقة والتحقق والاعتماد. |
a) La personne doit avoir un passeport ou un document de voyage valide pour entrer sur le territoire et retourner dans son pays de résidence ou le pays où le passeport ou le document de voyage lui a été délivré; | UN | (أ) أن يكون لديه جواز أو وثيقة سفر صالحان لدخول الدولة والعودة إلى الدولة المقيم فيها أو الصادر عنها الجواز أو الوثيقة. |
Dans l'économie moderne, le résident d'un pays peut fournir des services dans un autre pays sans y disposer d'une quelconque installation fixe d'affaires. | UN | وفي الاقتصاد الحديث، يمكن أن يقدم مقيم في بلد ما خدمات في بلد آخر دون أن يكون لديه فيه أي مكان ثابت للنشاط التجاري. |
Cela signifie qu'il doit Posséder quelques armes. | Open Subtitles | وهذا يعنى أنه لابد أن يكون لديه بعض الأسلحة |
d) Avoir pris des dispositions suffisantes pour assumer les obligations juridiques et financières découlant de ses activités; | UN | (د) أن يكون لديه ترتيبات كافية لتناول التبعات القانونية والمالية الناشئة عن أنشطته؛ |
* La plupart des installations disposent d'un programme d'amélioration continue, soit en interne, soit en conformité avec le norme ISO 14000, le Système communautaire de management environnemental et d'audit (EMAS),12 Responsible Care(R), ou un autre programme reconnu. | UN | ينبغي أن يكون لديه برنامج للتحسين المستمر سواء داخلياً أو طبقاً المعيار 14000، خطة مراجعة الإدارة البيئية التابعة للمفوضية الأوروبية (EMAS)، (12) وبرنامج العناية المسؤولة (Responsible Care(R)) وبرنامج معترف به آخر. |
Tu sais, le poseur de bombe doit avoir des complices. | Open Subtitles | تعلمين، أن المفجر يمكن أن يكون لديه شركاء |
On va devoir garder un œil sur cette page de fans avant qu'il ait la chance de tuer encore. | Open Subtitles | يجب علينا مواصلة مراقبة صفحة المعجبين تلك قبل أن يكون لديه فرصة للقتل مرة أخرى |
d) Elles ont mis en place un registre national conformément au paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto; | UN | (د) أن يكون لديه سجل وطني وفقاً للفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛ |
d) Elles ont mis en place un registre national conformément au paragraphe 4 de l'article 7 et selon les prescriptions énoncées dans les lignes directrices arrêtées en application dudit paragraphe | UN | (د) أن يكون لديه سجل وطني وفقا للفقرة 4 من المادة 7 وللاشتراطات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها |
d) Elles ont mis en place un registre national conformément au paragraphe 4 de l'article 7, et selon les prescriptions énoncées dans les lignes directrices arrêtées en application dudit paragraphe; | UN | (د) أن يكون لديه سجل وطني وفقاً للفقرة 4 من المادة 7 وللاشتراطات المحددة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها؛ |
d) Elles ont mis en place un registre national conformément au paragraphe 4 de l'article 7, et selon les prescriptions énoncées dans les lignes directrices arrêtées en application dudit paragraphe; | UN | (د) أن يكون لديه سجل وطني وفقاً للفقرة 4 من المادة 7 وللاشتراطات المحددة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها؛ |
Il aime avoir une barrière entre lui et le reste du monde. | Open Subtitles | يحب أن يكون لديه حاجز مع نفسه و بقية العالم |
Car le porteur doit avoir une mutation génétique extrêmement rare. | Open Subtitles | لأن المرشح يجب أن يكون لديه طفرة جينية فائقة الندرة |
Et avec ce petit gadget, n'importe qui peut avoir une vision à rayons X. | Open Subtitles | وبهذه القطعة الحديدية، أي احد يمكن أن يكون لديه رؤية بالأشعة السينية |
Un candidat doit avoir un casier judiciaire vierge pour que la procédure de roulement automatique puisse être appliquée de façon satisfaisante. | UN | فالمرشح المعني يجب أن يكون لديه سجل نظيف قبل أن يطبق بنجاح إجراء التناوب التلقائي. |
g) Être dotée d'un personnel d'encadrement auquel incombe la responsabilité générale d'assurer le bon fonctionnement de l'entité et de veiller à l'exécution de ses tâches, notamment d'appliquer des procédures d'assurance de la qualité et de prendre toutes les décisions pertinentes concernant la validation, la vérification et la certification. | UN | (ز) أن يكون لديه هيكل إداري يتولى كامل المسؤولية عن أداء وتنفيذ مهام الكيان، بما في ذلك إجراءات ضمان الجودة، والقرارات المتعلقة بالمصادقة والتحقق والاعتماد. |
d) La personne doit avoir un billet pour la poursuite de son voyage ou un billet de retour pour être autorisée à entrer sur le territoire en utilisant un visa de transit ou pour affaires. | UN | (د) أن يكون لديه تذكرة سفر لمتابعة رحلته أو تذكرة عودة للسماح له بدخول الدولة بموجب تأشيرة عبور (ترانزيت) أو لمهمة. |
Les personnes qui souhaitent faire venir aux Pays-Bas un parent ou une parente sont contraintes maintenant de disposer d'un contrat de travail d'une durée d'une année au moins. | UN | وأصبح من المطلوب حاليا من الكفيل أن يكون لديه عقد عمل لمدة لا تقل عن عام. |
On a dû me mentir... Qui pourrait Posséder tant ? | Open Subtitles | مرجح أنهم يكذبون, لآنه لا يوجد رجل يمكن أن يكون لديه ما يدعوا. |
d) Avoir pris des dispositions suffisantes pour assumer les obligations juridiques et financières découlant de ses activités; | UN | (د) أن يكون لديه ترتيبات كافية لتناول التبعات القانونية والمالية الناشئة عن أنشطته؛ |
* La plupart des installations disposent d'un programme d'amélioration continue, soit en interne, soit en conformité avec le norme ISO 14000, le Système communautaire de management environnemental et d'audit (EMAS), Responsible Care(R), ou un autre programme reconnu. | UN | ينبغي أن يكون لديه برنامج للتحسين المستمر سواء داخلياً أو طبقاً المعيار 14000، خطة مراجعة الإدارة البيئية التابعة للمفوضية الأوروبية (EMAS)،(13) وبرنامج العناية المسؤولة (Responsible Care(R)) وبرنامج معترف به آخر. |
Il y a une personne pouvant avoir des informations à propos de Gideon Malick. | Open Subtitles | هناك شخص واحد يمكن أن يكون لديه معلومات عن جيديون ماليك |
Si tu veux ficher ta vie en l'air, mieux vaut qu'il ait une moto ! | Open Subtitles | إذا كنتي سترمين حياتك فمن الأفضل أن يكون لديه دراجة نارية |
Bien que j'ai souvent voulu être un vrai alien, car qui ne veut pas d'une plus petite bouche qui donne sur une plus grosse bouche ? | Open Subtitles | على الرغم من هذا،دائماً كُنت أتمنى أن أكون فضائية لأن من لا يريد أن يكون لديه فم أصغر الذى يخرج من فمه الاكبر. |