"أن ينظر في اتخاذ" - Traduction Arabe en Français

    • 'envisager
        
    • étudie la suite à
        
    • pourrait éventuellement considérer des
        
    • devrait étudier la possibilité de prendre
        
    • adopter une
        
    Il devrait envisager des mesures précises de nature à assurer la coordination efficace des efforts déployés pour atteindre ces objectifs. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    Il devrait envisager des mesures précises de nature à assurer la coordination efficace des efforts déployés pour atteindre ces objectifs. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    Le Conseil devrait envisager l'adoption de mesures urgentes à cet égard; UN كما ينبغي للمجلس أن ينظر في اتخاذ تدابير عاجلة في هذا الصدد.
    26. Si le Conseil exécutif lui fait des recommandations précises, la Conférence étudie la suite à donner, conformément à la section B. UN ٢٦ - إذا قدم المجلس التنفيذي توصيات محددة إلى المؤتمر، وجب على المؤتمر أن ينظر في اتخاذ إجراء وفقا للفرع باء.
    Si les conditions du paragraphe 1 de l'article X sont remplies et que le retrait du Traité est complété, le Conseil de sécurité pourrait éventuellement considérer des mesures rigoureuses s'il estime que la situation après le retrait pose une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وإذا تم الوفاء بشروط الفقرة 1 من المادة العاشرة، وتم الانسحاب من المعاهدة، يجوز لمجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ تدابير صارمة، إذا اعتقد أن الوضع بعد الانسحاب يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision ainsi conçue : UN 5 - لعلّ الفريق العامل المفتوح العضوية يودّ أن ينظر في اتخاذ مقرّر بالصيغة التالية:
    À cet égard, nous encourageons également le Conseil de sécurité à envisager d'adopter des mesures qui garantiraient le respect de cette résolution. UN وفي هذا الصدد نود أن نحث مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تكفل الامتثال لهذا القرار.
    Pour ce faire, il pourrait envisager les mesures suivantes : UN وفي هذا السياق، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية:
    La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتجاوز هذه الآثار السلبية.
    Je propose donc d'envisager une action sur deux fronts. UN وأود أن أقترح أن ينظر في اتخاذ إجراء على جبهتين.
    La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتجاوز هذه الآثار السلبية.
    Par conséquent, le Conseil de sécurité voudra peut-être envisager des mesures propres à aider les États Membres à appliquer les mesures contraignantes. UN وقد يود مجلس الأمن، بالتالي، أن ينظر في اتخاذ خطوات يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير الإلزامية.
    La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتجاوز هذه الآثار السلبية.
    La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتجاوز هذه الآثار السلبية.
    Ce n'est que lorsque l'Iraq respecterait ses obligations que le Conseil pourrait envisager d'autres mesures, notamment en ce qui concerne les sanctions. UN وفي حالة تحقق مثل هذا الامتثال فقط، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالجزاءات.
    En conséquence, la communauté des créanciers pourrait envisager de prendre de nouvelles mesures d’allégement de la dette des pays africains, et notamment : UN ومن ثم يمكن لمجتمع الدائنين أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية لتخفيف مزيد من عبء الديون عن كاهل البلدان اﻷفريقية:
    Si le Conseil exécutif lui fait des recommandations précises, la Conférence étudie la suite à donner, conformément à la section B. UN 26 - إذا قدم المجلس التنفيذي توصيات محددة إلى المؤتمر، وجب على المؤتمر أن ينظر في اتخاذ إجراء وفقا للبند باء.
    86. [Si le Conseil exécutif lui fait des recommandations précises, la Conférence des Etats parties étudie la suite à donner, conformément à l'article ... ( " Mesures " ).] UN ٦٨- ]إذا قدم المجلس التنفيذي توصيات محددة الى مؤتمر الدول اﻷطراف، وجب على مؤتمر الدول اﻷطراف أن ينظر في اتخاذ اجراء وفقاً للمادة ... ) " التدابير " (.[
    Si les conditions du paragraphe 1 de l'article X sont remplies et que le retrait du Traité est complété, le Conseil de sécurité pourrait éventuellement considérer des mesures rigoureuses s'il estime que la situation après le retrait pose une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وإذا تم الوفاء بشروط الفقرة 1 من المادة العاشرة، وتم الانسحاب من المعاهدة، يجوز لمجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ تدابير صارمة، إذا اعتقد أن الوضع بعد الانسحاب يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : UN 34 - قد يود مجلس الإدارة أن ينظر في اتخاذ مقرر على غرار ما هو مقترح أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus