2. Le Conseil peut, par un vote spécial, réviser les coefficients de conversion indiqués au paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن ينقح عوامل التحويل الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Elle donnera aussi à la communauté internationale une possibilité de réviser et mettre à jour les objectifs fixés, si besoin est, et de prendre de nouveau l’engagement politique de les atteindre. | UN | وهي ستسمح أيضا للمجتمع الدولي أن ينقح ويستكمل اﻷهداف، حسب الحاجة، وأن يعرب عن التزام سياسي متجدد ببلوغها. |
On a fait observer que la conférence pourrait contribuer à réaffirmer ou à développer les dispositions des instruments internationaux existants ou à les réviser. | UN | ورئي أن المؤتمر يمكنه أن يعيد تأكيد الصكوك الدولية القائمة أو أن ينبني عليها، أو أن ينقح الصكوك الدولية القائمة. |
La Réunion a décidé de revoir la structure figurant dans l'appendice à l'annexe III au présent document. | UN | 24- وقرّر الاجتماع أن ينقح الهيكل، الذي يرد في تذييل المرفق الثالث لهذه الوثيقة. |
Les États-Unis proposent la révision de ce projet d'article afin de répondre à ces préoccupations, sinon sa suppression. | UN | وتقترح الولايات المتحدة أن ينقح مشروع هذه المادة ليعبر عن هذه الشواغل وإلا فيُحذف. |
4. La rémunération des membres de la Commission d'arbitrage est fixée par le Secrétaire général; elle est revue périodiquement et fait l'objet d'un rapport à l'Assemblée. | UN | ٤ - يحدد اﻷمين العام أجر كل عضو في مجلس التحكيم، على أن ينقح من آن الى آخر، وتبلغ به الجمعية العامة. |
Au cours d'une session ordinaire, le Conseil d'administration peut réviser l'ordre du jour en ajoutant, supprimant, ajournant ou modifiant des points. | UN | لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود. |
Au cours d'une session ordinaire, le Conseil d'administration peut réviser l'ordre du jour en ajoutant, supprimant, ajournant ou modifiant des points. | UN | لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود. |
Le Comité avait alors demandé à M. Banton de réviser son document compte tenu des vues exprimées au cours des débats, aux fins d'examen par le Comité à sa session suivante. | UN | وفي ذلك الوقــت، طلبت اللجنة الى السيد بانتون أن ينقح وثيقته على ضوء اﻵراء التي أعرب عنها خلال المناقشة، كيما يمكن إعادة النظر في الوثيقة في الدورة التالية من دورات اللجنة. |
2. Au cours d'une session, le Conseil peut réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant, en ajournant ou en modifiant des points. | UN | ٢ - للمجلس أن ينقح جدول اﻷعمال أثناء الدورة بإضافة بنود أو حذفها أو إرجائها أو تعديلها. |
Il ne suffit pas de réviser le barème. | UN | ولذلك لـن يكفـي أن ينقح الجدول الراهـن. |
Le Secrétaire général devrait réviser en conséquence la politique officielle du Secrétariat dans ce domaine. | UN | وينبغي للأمين العام أن ينقح السياسة الرسمية التي تتبعها الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص تكاليف الدعم من خارج الميزانية بما يتناسب مع ذلك. |
À la lumière de cet examen, le Conseil peut réviser l'une quelconque des dispositions du Règlement, sans préjudice des droits conférés à un contractant titulaire d'un contrat avec l'Autorité en vertu des dispositions d'un contrat conclu conformément à la réglementation en vigueur au moment de la révision. | UN | وعلى ضوء هذا الاستعراض، يمكن للمجلس أن ينقح أياً من أحكام هذا النظام، دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التنقيحات. |
En vertu de cette décision, le Comité avait demandé au PNUE de réviser et de présenter une nouvelle fois la proposition de projet d’élimination progressive du halon qu’il avait soumise à la réunion au nom du Kirghizistan. | UN | وفي ضوء هذا المقرر طلبت اللجنة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينقح وأن يعيد تقديم مقترح المشروع للتخلص التدريجي من الهالونات الذي تم تقديمه من قبل إلى الاجتماع نيابة عن قيرغيزستان. |
2. Le Conseil peut réviser les coefficients de conversion indiqués au paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- يجوز للمجلس أن ينقح عوامل التحويل الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة. |
2. Le Conseil peut réviser les coefficients de conversion indiqués au paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- يجوز للمجلس أن ينقح عوامل التحويل الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Se fondant sur ces facteurs et sur les estimations les plus fiables disponibles à l'époque, l'Administrateur a décidé de réviser de nouveau les paramètres de planification pour le cinquième cycle et d'informer les bureaux extérieurs du PNUD qu'à des fins de planification des programmes, ils devraient retenir comme hypothèse que les ressources représenteraient 75 % des CIP approuvés. | UN | واستنادا الى هذه العوامل، والى أفضل التقديرات المتاحة في ذلك الوقت قرر مدير البرنامج أن ينقح مرة أخرى بارامترات التخطيط للدورة الخامسة وأخطر المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن تحدد الموارد، ﻷغراض التخطيط البرنامجي، عند مستوى ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية المقررة. |
Au paragraphe 5 de la même section, l’Assemblée a prié en outre le Secrétaire général de réviser le formulaire d’évaluation des consultants de manière à ce qu’il comporte des renseignements plus détaillés et donnant une idée plus précise de la qualité du travail du consultant et de l’opportunité de lui confier de nouvelles missions. | UN | وفي الفقرة ٥ في الجزء نفسه من القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن ينقح نموذج تقييم الخبراء الاستشاريين بحيث يتضمن مزيدا من التفاصيل ويوضح بقدر أكبر نوعية عمل الخبير الاستشاري وقدرته على الاضطلاع بأية مهام مستقبلا. |
595. Le Comité a prié le Rapporteur de revoir son document compte tenu des vues exprimées, en y incluant d'autres propositions touchant le projet de programme d'action pour la troisième décennie. | UN | ٥٩٥ - وطلبت اللجنة إلى المقرر أن ينقح ورقته في ضوء مناقشات اللجنة وأن يدرج فيها المزيد من المقترحات المتعلقة بمشروع برنامج عمل العقد الثالث. |
4. La rémunération des membres de la Commission d'arbitrage est fixée par le Secrétaire général; elle est revue périodiquement et fait l'objet d'un rapport à l'Assemblée. | UN | ٤ - يحدد اﻷمين العام أجر كل عضو في مجلس التحكيم، على أن ينقح من آن إلى آخر، وتبلغ به الجمعية العامة. |