| 1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2015-2017; | UN | 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة 2015-2017؛ |
| 1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2009-2011; | UN | 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لتشمل الفترة 2009-2011؛ |
| 1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période [2015 - 2017]; | UN | 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة [2015-2017]؛ |
| a) De charger la CFPI de mener à bien l'examen du principe Noblemaire avant le 31 janvier 1995; | UN | )أ( أن يوعز إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن تستكمل استعراضها لمبدأ نوبلمير قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛ |
| Il a demandé au Secrétaire général de donner instruction à son Représentant spécial d'annuler la déclaration et de dissoudre l'Assemblée du Kosovo. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بإبطال الإعلان وحل جمعية كوسوفو. |
| 1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2012-2014; | UN | 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة 2012 - 2014؛ |
| 1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2012-2014; | UN | 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة 2012 - 2014؛ |
| La République fédérale de Yougoslavie prie le Conseil de sécurité de donner pour instructions au Représentant spécial d'annuler tous les règlements illicites qu'il a promulgués, en violation flagrante de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija. | UN | وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن أن يوعز إلى الممثل الخاص بأن يلغي جميع اﻷنظمة غير القانونية التي أصدرها على نحو يمثل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا. |
| 6. Prie le Secrétaire général de nommer, en consultation avec le Conseil de sécurité, un représentant spécial chargé de diriger la mise en place de la présence internationale civile et le prie en outre de donner pour instructions à son représentant spécial d'agir en étroite coordination avec la présence internationale de sécurité pour assurer que les deux présences poursuivent les mêmes buts et s'apportent un soutien mutuel; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، ممثلا خاصا لمراقبة تحقيق الوجود المدني الدولي، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بأن ينسق مع الوجود اﻷمني الدولي تنسيقا محكما لضمان عمل الوجودين كلاهما على تحقيق نفس اﻷهداف وبحيث يدعم كل منهما اﻵخر؛ |
| 6. Prie le Secrétaire général de nommer, en consultation avec le Conseil de sécurité, un représentant spécial chargé de diriger la mise en place de la présence internationale civile et le prie en outre de donner pour instructions à son représentant spécial d'agir en étroite coordination avec la présence internationale de sécurité pour assurer que les deux présences poursuivent les mêmes buts et s'apportent un soutien mutuel; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، ممثلا خاصا لمراقبة تحقيق الوجود المدني الدولي، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بأن ينسق مع الوجود اﻷمني الدولي تنسيقا محكما لضمان عمل الوجودين كلاهما على تحقيق نفس اﻷهداف وبحيث يدعم كل منهما اﻵخر؛ |
| 6. Prie le Secrétaire général de nommer, en consultation avec le Conseil de sécurité, un représentant spécial chargé de diriger la mise en place de la présence internationale civile et le prie en outre de donner pour instructions à son représentant spécial d’agir en étroite coordination avec la présence internationale de sécurité pour assurer que les deux présences poursuivent les mêmes buts et s’apportent un soutien mutuel; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، ممثلا خاصا لمراقبة تحقيق الوجود المدني الدولي، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بأن ينسق مع الوجود اﻷمني الدولي تنسيقا محكما لضمان عمل الوجودين كلاهما على تحقيق نفس اﻷهداف وبحيث يدعم كل منهما اﻵخر؛ |
| a) De donner pour instructions à tous les services du Secrétariat qui sont chargés de rédiger des documents de veiller à ce que leurs manuscrits soient remis au Département des services de conférence dans les délais prescrits à cet effet (ST/AI/189/Add.23); | UN | )أ( أن يوعز إلى جميع وحدات اﻷمانة المسؤولة عن صياغة الوثائق بضمان تسليم وثائقها إلــى ادارة شؤون المؤتمرات وفقا للمواعيد المقررة لتقديمها [ST/AI/189/Add.23]؛ |
| 41.7 Les pouvoirs des administrateurs et des actionnaires de la banque sont suspendus pendant la mise en liquidation, sous réserve cependant que le syndic peut donner pour instructions aux administrateurs d'assumer certaines fonctions au nom de la banque, et sous réserve encore que ces administrateurs seront démis de leurs fonctions à la banque par le syndic et cesseront dès lors d'être rémunérés par la banque. | UN | ٤١-٧ يتم تعطيل سلطات مديري وحاملي أسهم المصرف أثناء فترة الحراسة القضائية، ولكن بشرط أن يجوز أن يوعز الحارس القضائي إلى المديرين أن يمارسوا وظائف محددة من أجل المصرف ثم أيضا بشرط أن يخضع أولئك اﻷشخاص ﻹمكانية الفصل من وظائفهم لدى المصرف من قبل الحارس القضائي ويتوقف بالتالي منحهم أي تعويض من قبل المصرف. |
| b) Au paragraphe 11 de la section III.B de la résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tous postes devenus vacants et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant. | UN | (ب) في الفقرة 11 من الجزء ثالثا باء من قرار الجمعية العامة طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوعز إلى جميع مديري البرامج أن يبلغوا مكتب إدارة الموارد البشرية على الفور عن جميع الشواغر وأن يبلغوه قبل ستة أشهر من خلو الوظائف عن جميع الوظائف المتوقع شغورها. |
| g) De donner pour instructions aux autorités militaires de l'OTAN de déléguer au commandant en chef des forces alliées du Sud-Europe (OTAN) les pouvoirs nécessaires pour mettre en oeuvre ces décisions, en coordination avec la FORPRONU, conformément au plan d'opérations pertinent, comme décidé par le Conseil les 2 et 9 août 1993; | UN | )ز( أن يوعز إلى السلطات العسكرية التابعة لحلف شمال اﻷطلسي بأن تفوض إلى القائد العام للقيادة الجنوبية لحلف شمال اﻷطلسي السلطة اللازمة لتنفيذ هذه القرارات، بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفقا لخطة العمليات ذات الصلة، على النحو الذي حدده المجلس في ٢ و ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣؛ |
| 4. Le Conseil revoit aussi périodiquement l'emplacement des stocks composant le stock régulateur et peut, par un vote spécial, charger le Directeur du stock régulateur de modifier l'emplacement de ces stocks pour assurer des opérations commerciales économiques et efficaces. | UN | ٤- يستعرض المجلس أيضا بصفة دورية مواقع المخزونات الاحتياطية ويجوز له، بتصويت خاص، أن يوعز الى مدير المخزون الاحتياطي بتغيير مواقع المخزونات الاحتياطية لضمان الاقتصاد والكفاءة للعمليات التجارية. |
| < < Le Ministre peut charger le Conseil d'élaborer une politique de prévention du harcèlement sexuel sur le lieu de travail > > . | UN | " للوزير أن يوعز إلى مجلس الإدارة بوضع سياسة لمنع التحرش الجنسي في مجالات العمل " . |
| La médiatrice supervise automatiquement les enquêtes concernant des décès ou des blessures graves et peut donner instruction au Directeur de la police d'engager des poursuites contre des policiers. | UN | ويشرف أمين المظالم تلقائياً على القضايا التي تنطوي على وفاة أو اصابة خطيرة، ويجوز له أن يوعز إلى رئيس الشرطة بتوجيه التهم إلى أفراد الشرطة. |