Ils doivent définir des objectifs et des indicateurs précis, prévoir un suivi continu et une évaluation de leur impact, et assurer la coordination entre tous les acteurs. | UN | وينبغي أن تتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة، وأن تنص على الرصد وتقييم الأثر على نحو مستمر، وأن تضمن التنسيق بين جميع الأطراف المعنية. |
Tous les descriptifs des services d'appui aux programmes et de projets doivent comporter des objectifs et des indicateurs clairement définis; | UN | ويجب أن تتضمن جميع وثائق دعم البرامج ووثائق المشاريع أهدافا ومؤشرات واضحة؛ |
Le plan pourrait définir à cette fin des objectifs et des indicateurs clairs et recenser les principaux domaines nécessitant une assistance technique et des capacités renforcées pour la mise en place de cadres normatifs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أن تحدد الخطة أهدافا ومؤشرات واضحة، وتعين مجالات رئيسية تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية وإلى تنمية القدرات من أجل تفعيل الأطر المعيارية. |
Surtout, chaque parlement devra l'assortir d'objectifs et d'indicateurs précis définis en fonction de ses particularités. | UN | والأهم من ذلك أن تتضمن تلك الخطة أهدافا ومؤشرات وفق خصوصيات البرلمانات كل على حدة. |
8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; | UN | " 8 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛ |
Une fois son rôle clarifié, le PNUE doit l’exprimer dans un plan d’action pour les cinq prochaines années. Ce plan devra contenir des buts mesurables ou du moins observables, ainsi que des indicateurs de résultat applicables à chacun de ses programmes et unités opérationnels. | UN | يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ترجمة هذا الدور الموضح، إلى خطـة عمــل واضحة للسنوات الخمس القادمة، على أن تتضمن الخطــة أهدافا ومؤشرات أساسية للتقدم قابلة للقياس، أو على اﻷقــل للملاحظــة، بحيــث يمكـن تطبيقها على كل برنامج ووحدة تنفيذية. |
Aussi, le programme de développement de l'après-2015 devrait-il, dans ce domaine, définir tous les objectifs et indices précis dignes d'intérêt pour les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، يجب أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015، حسب الاقتضاء، أهدافا ومؤشرات واضحة في هذا المجال، تكون ذات صلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وتعود عليها بالنفع. |
La Stratégie nationale pour l'égalité des sexes 2011-2020 a établi des objectifs et des indicateurs spécifiques à atteindre : | UN | 156 - وتضع الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الفترة 2011-2020 أهدافا ومؤشرات محددة ينبغي تحقيقها: |
Les gouvernements doivent, en consultation avec les organisations de femmes, établir des objectifs et des indicateurs axés sur l'égalité des sexes et adaptés à la situation de chaque pays; | UN | ويتعين على الحكومات أن تضع بالتشاور مع المنظمات النسائية أهدافا ومؤشرات تركز على الجوانب الجنسانية وتكون مكيفة مع الواقع الوطني. |
Le PNUD a résolument opté pour une démarche de planification générale et, pour que les objectifs généraux soient atteints, il relie les plans de travail des services organiques et des individus au plan général. Cette démarche lui permet de mieux cibler ses activités et de définir des objectifs et des indicateurs quantifiables plus précis. | UN | ويعتنق البرنامج اﻹنمائي بقوة نهجا للتخطيط داخل هذه المؤسسة فهو يربط خطط عمل الوحدات التنظيمية وخطط اﻷداء الفردي بخطة البرنامج ليضمن تحقيق أهداف البرنامج اﻹنمائي، وتُضيق خطة البرنامج اﻹنمائي مجالات التركيز التي تعنى بها المنظمة وتضع أهدافا ومؤشرات أكثر تحديدا وقابلة للقياس. |
q) D'inscrire dans ses plans de travail des objectifs et des indicateurs spécifiques, mesurables, réalisables, appropriés et temporellement circonscrits (par. 235); | UN | (ف) تضمين خطط عمل المفوضية أهدافا ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا (الفقرة 235)؛ |
q) D'inscrire dans ses plans de travail des objectifs et des indicateurs spécifiques, mesurables, réalisables, appropriés et temporellement circonscrits (par. 235); | UN | (ف) تضمين خطط عمل المفوضية أهدافا ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا (الفقرة 235)؛ |
Il le prie également de lui proposer dans son prochain rapport annuel un cadre stratégique visant à orienter l'application de la résolution par les Nations Unies pendant la nouvelle décennie, qui devra comprendre des objectifs et des indicateurs et tenir compte des processus correspondants au sein du Secrétariat. | UN | ويطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقترح في تقريره السنوي المقبل إطارا استراتيجيا يستند إليه في تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل يتضمن أهدافا ومؤشرات ويأخذ في الحسبان العمليات المضطلع بها في هذا الصدد داخل الأمانة العامة. |
8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; | UN | 8 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛ |
7. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes ; | UN | 7 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛ |
Les délégations ont appuyé la recommandation du rapport d'évaluation tendant à ce que le FNUAP consolide et rationalise ses activités d'aide humanitaire et ont souligné l'importance de l'élaboration d'un cadre de résultats en matière d'assistance humanitaire assorti d'objectifs et d'indicateurs clairement définis. | UN | 70 - وأيدت الوفود التوصية الواردة في تقرير التقييم التي مفادها أنه ينبغي على صندوق السكان تعزيز وتحسين دمج المساعدات الإنسانية في أعماله، وشددت على أهمية وضع إطار للنتائج فيما يتعلق بالمساعدات الإنسانية يتضمن أهدافا ومؤشرات محددة بشكل جيد. |
Les délégations ont appuyé la recommandation du rapport d'évaluation tendant à ce que le FNUAP consolide et rationalise ses activités d'aide humanitaire et ont souligné l'importance de l'élaboration d'un cadre de résultats en matière d'assistance humanitaire assorti d'objectifs et d'indicateurs clairement définis. | UN | 70 - وأيدت الوفود التوصية الواردة في تقرير التقييم التي مفادها أنه ينبغي على صندوق السكان تعزيز وتحسين دمج المساعدات الإنسانية في أعماله، وشددت على أهمية وضع إطار للنتائج فيما يتعلق بالمساعدات الإنسانية يتضمن أهدافا ومؤشرات محددة بشكل جيد. |
Une fois son rôle clarifié, le PNUE doit l’exprimer dans un plan d’action pour les cinq prochaines années. Ce plan devra contenir des buts mesurables ou du moins observables, ainsi que des indicateurs de résultat applicables à chacun de ses programmes et unités opérationnels. | UN | يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ترجمة هذا الدور الموضح، إلى خطـة عمــل واضحة للسنوات الخمس القادمة، على أن تتضمن الخطــة أهدافا ومؤشرات أساسية للتقدم قابلة للقياس، أو على اﻷقــل للملاحظــة، بحيــث يمكـن تطبيقها على كل برنامج ووحدة تنفيذية. |
Une fois son rôle clarifié, le PNUE doit l’exprimer dans un plan d’action pour les cinq prochaines années. Ce plan devra contenir des buts mesurables ou du moins observables, ainsi que des indicateurs de résultat applicables à chacun de ses programmes et unités opérationnels. | UN | ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ترجمة هذا الدور الموضح، إلى خطـة عمــل واضحة للسنوات الخمس القادمة، على أن تتضمن الخطــة أهدافا ومؤشرات أساسية للتقدم قابلة للقياس، أو على اﻷقــل للملاحظــة، بحيــث يمكـن تطبيقها على كل برنامج ووحدة تنفيذية. |
Cependant, comme suite à l'introduction et à l'institutionnalisation dans l'organisation de méthodes axées sur les résultats, le PNUD révise actuellement ses instruments de programmation afin d'y inclure des objectifs quantifiables et des indicateurs de résultat, et d'assurer la cohérence de l'ensemble de la documentation concernant les programmes, depuis le cadre de coopération de pays jusqu'aux descriptifs des différents projets. | UN | بيد أنه بعد الأخذ بالنهج المستندة إلى النتائج وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها في المنظمة، يجري حاليا وضع صكوك برمجة منقحة للبرنامج الإنمائي تشمل أهدافا ومؤشرات للنتائج قابلة للقياس وتسعى إلى تحقيق التساوق في هذا الصدد بين جميع وثائق البرامج، من إطار التعاون القطري إلى وثائق فرادى المشاريع. |
Aussi, le programme de développement de l'après-2015 devrait-il, dans ce domaine, définir tous les objectifs et indices précis dignes d'intérêt pour les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، يجب أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015، حسب الاقتضاء، أهدافا ومؤشرات واضحة في هذا المجال، تكون ذات صلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وتعود عليها بالنفع. |
e) Élaboration dans les bureaux de pays d'une stratégie et d'un plan d'action visant à intégrer la dimension femmes, assortis de cibles et d'indicateurs de résultats clairement définis. | UN | (هـ) وضع استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وخطة عمل لها في المكاتب القطرية تتضمن أهدافا ومؤشرات أداء واضحة. |