"أهدافه الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • ses objectifs stratégiques
        
    • les objectifs stratégiques
        
    Voici certains des services qui ont été fournis comme faisant partie de ses objectifs stratégiques et de sa contribution aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cette fin, elle a fait de la lutte contre la pauvreté et de la promotion de la coopération entre ses pays membres ses objectifs stratégiques et la base de son activité. UN وفي هذا الإطار، جعل من مكافحة الفقر وتعزيز التعاون بين أعضائه أهم أهدافه الاستراتيجية وأساسا لأنشطته التنفيذية.
    Tout en appuyant le document, un membre du Conseil a réaffirmé avec force la nécessité d'assurer la sécurité institutionnelle et financière de l'INSTRAW pour lui permettre de réaliser ses objectifs stratégiques. UN وأعادت إحدى العضوات، بعد أن عبّرت عن دعمها القوي للوثيقة، تأكيد الحاجة إلى كفالة السلامة المؤسسية والمالية للمعهد إذا ما أراد تنفيذ أهدافه الاستراتيجية الموضوعية.
    Il constate que la Division s'emploie à donner des assurances au FNUAP quant à la réalisation de ses objectifs stratégiques et à lui prêter conseil à cette fin. UN وتقرّ اللجنة الاستشارية بالجهود المستمرة التي تبذلها الشعبة لتقديم ضمان عام وخدمات استشارية للصندوق دعماً لتحقيق أهدافه الاستراتيجية.
    Il poursuit les objectifs stratégiques suivants : garantir aux filles et aux garçons un accès à l'enseignement et à l'éducation permanente, améliorer la qualité de l'éducation, exploiter plus efficacement les supports et les ressources humaines, et développer des mécanismes de gouvernance de l'éducation publique. UN وتمثلت أهدافه الاستراتيجية الرئيسية فيما يلي: ضمان الحصول على التعليم والتعليم المستمر للبنات والبنين، وتطوير التعليم، وتعزيز كفاءة استعمال الموارد المادية والبشرية، وتطوير آليات إدارة التعليم العام.
    Le cadre de planification de la succession vise à aligner le capital humain du Fonds sur ses objectifs stratégiques. UN 22 - ويعرض إطار التخطيط لتعاقب موظفي الصندوق نهجاً لمواءمة رأس المال البشري للصندوق مع أهدافه الاستراتيجية.
    L'Institut devrait continuer à développer et affiner ses objectifs stratégiques et son programme de travail en coopération étroite avec ces entités afin d'éviter tout chevauchement en ce qui concerne la recherche et la formation sur les questions liées à la parité entre les sexes. UN وعلى المعهد أن يواصل تطوير وصقل أهدافه الاستراتيجية وبرنامج عمله بتعاون وثيق مع هذه الكيانات وكيانات أخرى لتجنب أي ازدواج فيما يتعلق بالبحث والتدريب في مجال المسائل الجنسانية.
    En 2007, le Centre a réussi à atteindre ses objectifs stratégiques par différents moyens. UN 61 - وفي عام 2007، نجح المركز في تحقيق أهدافه الاستراتيجية بمختلف الوسائل.
    L'Institut devrait continuer à développer et affiner ses objectifs stratégiques et son programme de travail en coopération étroite avec ces entités afin d'éviter tout chevauchement en ce qui concerne la recherche et la formation sur les questions liées à la parité entre les sexes. UN وينبغي للمعهد أن يواصل تطوير وصقل أهدافه الاستراتيجية وبرنامج عمله بتعاون وثيق مع هذه الكيانات وكيانات أخرى لتجنب أي ازدواج فيما يتعلق بالبحث والتدريب في مجال المسائل الجنسانية.
    À cet égard, le Comité constate que la Division s'emploie à donner des assurances au FNUAP quant à la réalisation de ses objectifs stratégiques et à lui prêter conseil à cette fin. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تواصل شعبة خدمات الرقابة بذلها لتوفير الضمانات الكاملة والخدمات الاستشارية للصندوق دعماً لتحقيق أهدافه الاستراتيجية.
    Quant au Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms (ATF), l'un de ses objectifs stratégiques est de réduire la tendance croissante au détournement vers des circuits illégaux d'alcool et de tabac et de réduire ainsi les profits tirés de ces trafics qui sont utilisés pour d'autres activités criminelles ou des activités terroristes. UN وإذا ما تحولنا إلى الجهود التي يبذلها مكتب الولايات المتحدة للكحوليات والتبغ والأسلحة النارية، فإن أحد أهدافه الاستراتيجية تتمثل في خفض الاتجاه المتصاعد في المكاسب غير المشروعة من منتجات الكحول والتبغ، ومن ثم خفض الأرباح الناشئة عن ذلك المستخدمة في تعزيز المخططات الإجرامية والإرهابية.
    Aussi l'incorporation d'une composante prestation de services dans les projets d'assistance technique des Nations Unies, que ce soit par l'ONU elle-même ou en collaboration avec d'autres institutions ou acteurs de la région, pourrait-elle faciliter l'exécution des projets sans que ses objectifs stratégiques en pâtissent. UN وعليه، فإن إدراج عنصر تقديم الخدمات في مشاريع الأمم المتحدة للمساعدة التقنية سواء من خلال الأمم المتحدة نفسها أو بالتعاون مع وكالات أو جهات فاعلة أخرى في المنطقة، قد ييسر تنفيذ المشروع دون التخلي عن أهدافه الاستراتيجية.
    Pour atteindre ses objectifs stratégiques au cours des quatre prochaines années, le PNUD devra examiner les possibilités de développement qui s'offrent aux pays de programme, mais aussi tenir compte des lourdes menaces qui pèsent sur le développement et la sécurité de ces pays. UN 34 - وفي العمل نحو قيام البرنامج الإنمائي بتحقيق أهدافه الاستراتيجية خلال السنوات الأربع القادمة، يجب عليه ألا ينظر في فرص التنمية للبلدان المستفيدة من البرامج فحسب، بل كذلك التهديدات الخطيرة التي تواجه تنميتها البشرية وأمنها.
    83. En application de sa politique de < < formation à la fonction > > , le ministère public a fait du respect des droits fondamentaux des personnes en situation de vulnérabilité, y compris les personnes handicapées, notamment en termes de prise en charge adaptée et d'accès à la justice, un des thèmes intersectoriels de ses programmes de formation qu'il a intégré à ses objectifs stratégiques. UN 83- وتطبيقاً لسياسة مكتب النائب العام القائمة على " التدريب أثناء العمل " ، جعل من احترام الحقوق الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في حالة ضعف، بمن في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة، خصوصاً من حيث توفير الرعاية الملائمة لهم وإمكانية وصولهم إلى العدالة، أحد المواضيع المشتركة بين القطاعات في برامج التدريب الخاصة به التي أدرجها في أهدافه الاستراتيجية.
    Dans le rapport d'audit de gestion figure une recommandation très importante : l'administration doit déterminer quel est le modèle le plus approprié pour le programme mondial et les programmes régionaux (ou les programmes qui leur succèderont) afin d'aider le FNUAP à atteindre ses objectifs stratégiques et à remédier aux problèmes identifiés par l'audit de manière efficace et durable. UN ويتضمن تقرير الأداء لأغراض مراجعة الحسابات توصية واحدة ذات أولوية عليا: يتعين على الإدارة أن تنظر في النموذج الأكثر ملاءمة للبرنامج العالمي والإقليمي (أو البرنامج الذي خَلَفَه) لمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحقيق أهدافه الاستراتيجية ومعالجة القضايا التي حددتها مراجعة الحسابات على نحو فعال ومستدام.
    Le fonds d'affectation spéciale multidonateurs et/ou le programme commun et les objectifs stratégiques correspondants ne sont mis en place qu'après des consultations entre les organismes des Nations Unies, les autorités nationales, les donateurs et les autres parties prenantes. UN ولا يُنشأ الصندوق الاستئماني و/أو البرنامج المشترك ولا تحدَّد أهدافه الاستراتيجية إلاّ بعد التشاور بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والجهات المانحة وغير ذلك من أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus