"أهداف إطار" - Traduction Arabe en Français

    • les objectifs du Cadre
        
    • des objectifs du cadre
        
    • les buts du Cadre
        
    • objectifs du cadre de
        
    • les objectifs du plan
        
    • aux objectifs du cadre
        
    • objectifs des cadres
        
    • objectifs du plan-cadre
        
    Des efforts supplémentaires restent cependant à fournir pour atteindre les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015. UN ومع ذلك، فلا يزال مطلوبا بذل جهود إضافية إن أريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    En effet, pour réaliser les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015, il est indispensable de renforcer la volonté politique et l'action d'encadrement. UN ويلزم وجود إرادة سياسية وقيادة قوية إذا أُريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    Plusieurs intervenants ont souligné que la mise en oeuvre du programme et la réalisation des objectifs du cadre de coopération dépendrait dans une large mesure des ressources disponibles. UN وأكد عدة متكلمين أن تنفيذ البرنامج وبلوغ أهداف إطار التعاون القطري سيتوقفان إلى حد بعيد على توافر الموارد اللازمة.
    Plusieurs intervenants ont souligné que la mise en oeuvre du programme et la réalisation des objectifs du cadre de coopération dépendrait dans une large mesure des ressources disponibles. UN وأكد عدة متكلمين أن تنفيذ البرنامج وبلوغ أهداف إطار التعاون القطري سيتوقفان إلى حد بعيد على توافر الموارد اللازمة.
    La raison en qu'elles ont été introduites après que les buts du Cadre de résultats stratégiques ont été définis. UN ويعزى ذلك إلى كون صوغ المرافق قد أعقب وضع أهداف إطار النتائج الاستراتيجية.
    Bien que la base de financement n'ait pas encore été entièrement rétablie, les délégations ont pris note avec satisfaction que les objectifs du plan de financement pluriannuel étaient à portée de main. UN 38 - وعلى الرغم من عدم استعادة قاعدة التمويل بصورة كاملة حتى اليوم، فإن الوفود قد لاحظت بارتياح أن أهداف إطار التمويل المتعدد السنوات تُعدّ ميسورة الوصول.
    Cette option répondrait en outre mieux aux objectifs du cadre révisé des Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui supposait que l’on définisse les résultats escomptés, dans le projet de budget-programme. UN وفضلا عن ذلك، قدم الخيار الثاث احتمالات أفضل لتحقيق أهداف إطار اﻷنظمة والقواعد المنقحة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهو ما يستلزم تحديد اﻹنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    les objectifs du Cadre d'action de Hyogo ne pourront être atteints d'ici à 2015 que grâce à une volonté politique réaffirmée. UN ويلزم وجود إرادة سياسية قوية إن ابتُغي تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    Elle explique comment les objectifs du Cadre de coopération se rattachent aux buts et objectifs visés dans le Plan-Cadre. UN ويشرح مدى توافق أهداف إطار التعاون القطري مع الأهداف والمقاصد المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Pour relever les nouveaux défis en vue d'atteindre les objectifs du Cadre d'action de Dakar, le programme EPT pour la Guinée a tenu compte des questions clés ci-après : UN ومن أجل مواجهة التحديات الجديدة بغرض الوصول إلى أهداف إطار العمل في داكار، فإن برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بغينيا أخذ في اعتباره المسائل الرئيسية التالية:
    Action menée pour atteindre les objectifs du Cadre de résultats stratégiques UN ثالثا - العمل نحو تحقيق أهداف إطار النتائج الاستراتيجية
    Il ne veut ménager aucun effort pour atteindre les objectifs du Cadre de coopération, mais il sait qu'il commettra forcément des erreurs. UN وفي حين ستبذل كل جهد لتحقيق أهداف إطار التعاون لبناء السلام، فإنه من المؤكد أنها قد ترتكب أخطاء.
    Pour atteindre les objectifs du Cadre général d'action, on estime qu'il faut entre 25 et 40 milliards de dollars par an. UN ومن أجل تحقيق أهداف إطار العمل الشامل، تشير التقديرات إلى أننا قد نحتاج إلى ما بين 25 و 40 بليون دولار سنويا.
    La réunion a été consacrée aux progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du cadre régional d'action en faveur de l'enfance. UN وقد استعرض الاجتماع التقدم الذي أُحرز بالنسبة لتحقيق أهداف إطار العمل الإقليمي من أجل الأطفال.
    La délégation s'est également enquise des dispositions prises pour lutter contre l'érosion, l'un des objectifs du cadre de coopération de pays étant d'assurer la sécurité alimentaire. UN وتساءل الوفد أيضا عما يجـري الاضطلاع به من أجل مكافحة التآكل، نظرا إلى أن أحد أهداف إطار التعاون القطري يتمثل في إقامة اﻷمن الغذائي.
    La délégation s'est également enquise des dispositions prises pour lutter contre l'érosion, l'un des objectifs du cadre de coopération de pays étant d'assurer la sécurité alimentaire. UN وتساءل الوفد أيضا عما يجـري الاضطلاع به من أجل مكافحة التآكل، نظرا إلى أن أحد أهداف إطار التعاون القطري يتمثل في إقامة اﻷمن الغذائي.
    Rappelant en outre la résolution 65/157 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2010 sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui engageait les organismes des Nations Unies à intégrer les buts du Cadre d'action de Hyogo dans leurs stratégies et programmes, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 65/157 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي دعت فيه الجمعية العامة أعضاء منظومة الأمم المتحدة للعمل على إدماج أهداف إطار عمل هيوغو في استراتيجياتها وبرامجها،
    Rappelant en outre la résolution 65/157 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2010 sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui engageait les organismes des Nations Unies à intégrer les buts du Cadre d'action de Hyogo dans leurs stratégies et programmes, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 65/157 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي دعت فيه الجمعية العامة أعضاء منظومة الأمم المتحدة للعمل على إدماج أهداف إطار عمل هيوغو في استراتيجياتها وبرامجها،
    Bien que dans le passé l'organisation était loin d'atteindre les objectifs du plan de financement pluriannuel, elle est de la sorte à nouveau sur la bonne voie pour atteindre les objectifs de financement assignés dans le plan pluriannuel. UN ومن ثم، فإن المنظمة، التي سبق لها أن تخلفت عن أهداف إطار التمويل المعدد السنوات في الماضي، تعتبر الآن، مع هذا، في طريقها إلى بلوغ أهداف الإطار الحالية.
    Cette option répondrait en outre mieux aux objectifs du cadre révisé des Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui supposait que l’on définisse les résultats escomptés, dans le projet de budget-programme. UN وفضلا عن ذلك، قدم الخيار الثاث احتمالات أفضل لتحقيق أهداف إطار اﻷنظمة والقواعد المنقحة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهو ما يستلزم تحديد اﻹنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    L'annexe III présente une première proposition de rationalisation de ce cadre. À l'avenir, il faudra davantage s'attacher à recenser tous les liens existant entre les divers objectifs des cadres de résultats stratégiques, l'un des exemples les plus évidents étant la problématique hommes-femmes. UN ويعرض المرفق الثالث أول جهد لتبسيط إطار النتائج الاستراتيجي وينبغي بذل جهد أكبر في المستقبل لتحقيق الروابط الكثيرة بين أهداف إطار النتائج الاستراتيجي، ومن الأمثلة الواضحة مسألة المساواة بين الجنسين.
    iii. Evaluer la contribution apportée par l'appui du PNUD à la réalisation des objectifs du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN `3 ' تقييم مساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus