"أهداف الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs de gestion
        
    • les objectifs du Département
        
    • les objectifs de gestion
        
    • les objectifs de la gestion
        
    • objectifs d'une gestion
        
    • des objectifs du Département
        
    • objectif d'une gouvernance
        
    • objectifs en matière de gestion
        
    • que le Département se
        
    La diversité biologique est l'un des objectifs de gestion pour plus de 25 % de l'ensemble des forêts dans le monde. UN ويعد التنوع البيولوجي أحد أهداف الإدارة في أكثر من 25 في المائة من إجمالي غابات العالم.
    L'accent sera mis sur la réalisation des objectifs de gestion mondiale intégrée afin d'harmoniser les pratiques et procédures de service des conférences. UN وسينصب التركيز على تنفيذ أهداف الإدارة العامة المتكاملة للمواءمة بين ممارسات خدمة المؤتمرات وإجراءاتها.
    Le Conseil n'examine ni les objectifs du Département, ni ses plans de travail. UN لا يتولى المجلس استعراض أهداف الإدارة أو خطط عملها
    Le choix du personnel est considéré comme l'un des éléments les plus importants pour réaliser les objectifs du Département UN يعتبر اختيار العناصر من أهم مقومات نجاح أهداف الإدارة.
    Les objectifs sociaux ne devraient pas être confondus avec les objectifs de gestion. UN وينبغي ألاّ تحجب أهداف الإدارة الأهداف الاجتماعية.
    Le programme renforce les capacités de l'Organisation à concrétiser les objectifs de la gestion axée sur les résultats. UN وهذا البرنامج يعزّز قدرة المنظمة على ترجمة أهداف الإدارة القائمة على النتائج إلى أفعال.
    Les pays doivent accroître leurs efforts pour intégrer pleinement les objectifs d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans leurs budgets nationaux et la coopération pour le développement. UN وعلى البلدان بذل المزيد من الجهود لإدراج أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بشكل كامل في الميزانيات الوطنية وفي التعاون الإنمائي.
    Le plan d'action est un élément clef des objectifs de gestion dont le Secrétaire général convient avec chaque directeur de programme, et qui sont énoncés dans l'engagement de résultat pris par celui-ci. UN وتعتبر خطة عمل الموارد البشرية عنصرا هاما من أهداف الإدارة التي يناقشها الأمين العام مع كل من مديري البرامج ويسجلها في خطته أو خطتها لإدارة الأداء.
    La coopération entre la Commission européenne et la Norvège donne lieu à l'élaboration de plans de gestion à long terme pour certains stocks, dans le but de parvenir à un accord sur des objectifs de gestion et sur un calendrier de réalisation. UN ويشمل التعاون بين الجماعة الأوروبية والنرويج العمل في مجال الخطط الإدارية الطويلة الأجل بالنسبة لبعض الأرصدة بهدف التوصل إلى اتفاق حول أهداف الإدارة والجدول الزمني لبلوغها.
    3. Intégration des objectifs de gestion rationnelle des produits chimiques dans les demandes nationales d'aide au développement UN 3- تضمين أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في صلب طلبات المساعدة الإنمائية الوطنية
    Les principaux thèmes sur lesquels des activités sont prévues sont les suivants : formation, coordination et collaboration, simplification des objectifs de gestion écologiquement rationnelle et système de contrôle de la Convention de Bâle avec les objectifs de développement pour le Millénaire, amélioration de la cohérence et simplification de la préparation des projets, demandes et aide bilatérale, économie et stratégies. UN وتتمثل المواضيع الرئيسية التي تندرج تحتها الأنشطة في التدريب والتنسيق والتعاون وتنسيق أهداف الإدارة السليمة بيئياً ونظام الرقابة في بازل مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز التماسك والتنسيق في عملية إعداد المشاريع والطلبات والمساعدة الثنائية والاقتصادات والاستراتيجيات.
    L'articulation entre les objectifs du Département et de l'unité administrative et les plans de travail individuels s'établit de façon empirique et ne cadre pas systématiquement avec les principes de gestion axée sur les résultats en vigueur au niveau du département. UN فالارتباط بين أهداف الإدارة وأهداف وحدة العمل وخطط العمل الفردية يرتكز على الخصائص الفردية ولا يستند إلى ارتباط عام بإدارة تركز على إحراز النتائج على مستوى الإدارة.
    L'articulation entre les objectifs du Département et de l'unité administrative et les plans de travail individuels s'établit de façon empirique et ne cadre pas systématiquement avec les principes de la gestion axée sur les résultats au niveau du département. UN :: أن الارتباط بين أهداف الإدارة وأهداف وحدة العمل وخطط العمل الفردية يرتكز على الخصائص الفردية ولا يستند إلى ارتباط عام بإدارة تركز على إحراز النتائج على مستوى الإدارة.
    Il convient pour cela de définir clairement la chaîne des objectifs à chaque échelon et de mettre en place un cadre pour la planification des tâches, la programmation et la définition des buts, qui permette d'établir et de vérifier systématiquement les liens entre les objectifs du Département et de l'unité et les plans de travail individuels. UN ويقتضي ذلك تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى، ووضع إطار لتخطيط العمل والبرمجة وتحديد الأهداف يتم فيه إنشاء روابط بين أهداف الإدارة ووحدة العمل وخطط العمل الفردية والتحقق منها بأسلوب منهجي.
    Le rapport de l'Équipe de transition serait achevé dans les mois à venir, puis suivi d'un accord sur les objectifs de gestion dans les différents secteurs, qu'il s'agisse d'objectifs internes ou d'objectifs externes mesurés en termes d'efficacité pour le développement. UN وسيكتمل تقرير فريق الانتقال في الأشهر المقبلة، ويعقبه اتفاق بشأن أهداف الإدارة في مختلف القطاعات، بما في ذلك الأهداف الداخلية وأهداف النواتج الخارجية في مجال الفعالية الإنمائية.
    On s'est également inquiété du lourd fardeau que pourraient imposer aux États ne disposant pas de capacités de mise en œuvre suffisantes les efforts à faire pour atteindre les objectifs de gestion de précaution. UN وأُعرب أيضا عن شواغل إزاء العبء الثقيل الذي قد يلقى على عاتق الدول التي تفتقر إلى القدرات اللازمة للتنفيذ سعيا إلى تحقيق أهداف الإدارة التحوطية.
    les objectifs de gestion servent à garantir que les taux de mortalité des poissons et la taille de la biomasse des géniteurs d'un stock sont maintenus aux niveaux souhaités ou à un niveau supérieur. UN وتتوخى أهداف الإدارة ضمان أن يتم الاحتفاظ بمعدلات نفوق الأسماك وحجم الكتلة الحيوية لأرصدة التفريخ بالمستويات المطلوبة أو فوقها.
    De manière tacite ou explicite, ces initiatives servent les objectifs de la gestion de l'environnement dans les territoires autonomes et non autonomes. UN وتخدم هذه الجهود بصورة صريحة أو ضمنية، أهداف الإدارة البيئية سواء في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي أو غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il y a lieu de garder à l'esprit les objectifs de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, qui consistent à rentabiliser et à harmoniser les pratiques et procédures mises en œuvre dans les quatre lieux d'affectation. UN 73 - وأضاف أنه يجب وضع أهداف الإدارة الكلية المتكاملة - لتعزيز الكفاءة ومواءمة الممارسات والإجراءات في جميع مراكز العمل الأربعة - في الاعتبار.
    Les forêts de demain devront peut-être aussi être gérées afin d'assurer un approvisionnement durable en eau salubre, qui apparaîtra comme l'un des objectifs d'une gestion durable, compte tenu de la demande croissante d'eau salubre destinée à l'alimentation des populations rurales et urbaines et à l'agriculture. UN 89 - وقد تحتاج الغابات في المستقبل إلى أن تدار بنفس الطريقة من أجل توفير إمدادات مستمرة من المياه النقية كأحد أهداف الإدارة المستدامة للغابات، مع مراعاة تزايد الطلب على المياه النقية لسكان الريف والحضر وللأغراض الزراعية.
    L'intégration effective des activités des services spécialisés par l'échange d'informations, l'établissement d'une communication et la rationalisation des opérations transversales, qui produirait des gains d'efficacité et des synergies, est un facteur déterminant pour la réalisation des objectifs du Département. UN ويظل التكامل الفعال في عمل الوحدات المتخصصة بتبادل المعلومات والاتصال وتبسيط الإجراءات المتداخلة، مما يسهل الكفاءة والتعاضد، عاملا أساسيا للنجاح في تحقيق أهداف الإدارة.
    Très logiquement, la volonté et la capacité de participer seront prises en compte dans l'examen des mesures préconisées ici ou là pour réaliser l'objectif d'une gouvernance pleinement participative. UN والنتيجة المنطقية لهذه العملية هي أن إرادة المشاركة والقدرة عليها ستكونان من مقاصد الاستقصاء حول التدابير التي تعتبر كافية، على اختلاف الزمان والمكان، لتحقيق أهداف الإدارة الملتزمة والمنطلقة من القاعدة.
    Dans le même temps, les États doivent réaliser l'intégration totale, dans leurs plans nationaux et les budgets correspondants, de leurs objectifs en matière de gestion rationnelle des produits chimiques. UN وريثما يتأتى ذلك، على البلدان أن تعمل على دمج أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية إدماجا كاملا في الخطط الوطنية وفي ما يقابلها من ميزانيات.
    Un certain nombre de problèmes tenaces continuent de se poser à la planète, que le Département se doit de faire comprendre aux peuples du monde. UN إن بعض المشاكل العالمية الطويلة العهد تستعصي على الحل وما زالت هناك حاجة إلى تفهم مستنير بين شعوب العالم ويظل هذا أحد أهداف اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus