les objectifs du cadre consistent à promouvoir la bonne gouvernance, améliorer la prestation des services publics, renforcer la responsabilisation et réduire la pauvreté. | UN | ومن أهداف الإطار الإنمائي الوطني المؤقت تعزيز الحكامة الجيدة، وتحسين الخدمات العامة، والمساءلة والحد من الفقر. |
Aligner les objectifs du cadre actuel de dépenses à moyen terme sur ceux de la GPRS II; | UN | اتساق أهداف الإطار الحالي للإنفاق المتوسط الأجل على النحو الواجب مع استراتيجية غانا الثانية؛ |
Il faut donc mettre au point une chaîne de causalité qui rattache les objectifs du cadre à leurs impacts, résultats et produits. | UN | ولذلك، كان لا بد من إيجاد علاقة سببية تربط بين أهداف الإطار والتأثيرات والنتائج والمخرجات. |
En ce qui concerne la répartition des fonds entre les différents objectifs du plan de financement pluriannuel, les dépenses au titre des ressources ordinaires ont été plus ou moins réparties à égalité. | UN | 70 - وفيما يتعلق بالطريقة التي وزعت بها الأموال بين أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات، كانت النفقات من الموارد الأساسية موزعة بالتساوي تقريبا. |
Bien que dans le passé l'organisation était loin d'atteindre les objectifs du plan de financement pluriannuel, elle est de la sorte à nouveau sur la bonne voie pour atteindre les objectifs de financement assignés dans le plan pluriannuel. | UN | ومن ثم، فإن المنظمة، التي سبق لها أن تخلفت عن أهداف إطار التمويل المعدد السنوات في الماضي، تعتبر الآن، مع هذا، في طريقها إلى بلوغ أهداف الإطار الحالية. |
Un représentant a laissé entendre que, comme pour tous les autres travaux concernant la gestion écologiquement rationnelle, le délai de mise au point de la feuille de route devrait cadrer avec les objectifs du cadre stratégique. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الجدول الزمني لاستكمال خارطة الطريق، كما هو الحال مع أعمال أخرى بشأن الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي أن يكون متسقاً مع أهداف الإطار الاستراتيجي. |
236. Les rapports sur l'exécution du budget-programme devraient présenter en détail les résultats en fonction des objectifs énoncés dans le cadre de programmation et des ressources du budget-programme. | UN | ٢٣٦ - ونبغي لتقارير اﻷداء المتعلقة بالبرامج والميزانية أن تورد بالتفصيل ما تحقق من إنجازات بالقياس الى أهداف اﻹطار البرنامجي وموارد الميزانية البرنامجية. |
Il devait préciser les objectifs du cadre de financement et approuver les indicateurs du taux d'exécution des activités pour en évaluer la réussite. Il devait également participer à l'appréciation du comportement professionnel de la direction. | UN | كما ينبغي أن يوضح المجلس أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأن يوافق على مؤشرات الأداء لقياس النجاح وعلى أن يشارك المجلس أيضا في تقييم أداء الإدارة العليا. |
L'examen devrait déterminer la manière dont les parties prenantes pourraient œuvrer efficacement de concert pour atteindre les objectifs du cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن ينظر الاستعراض في الكيفية التي يمكن أن يعمل بها أصحاب المصلحة معا بفعالية لتحقيق أهداف الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
Lors de ses travaux, la Commission doit faire preuve de souplesse et s'adapter aux événements qui surviennent au Burundi, tout en gardant à l'esprit les critères fondamentaux définis pour atteindre les objectifs du cadre stratégique. | UN | وقال إن اللجنة يجب أن تلزم في أعمالها المرونة والاستجابة للتطورات في بوروندي، بينما تبقى على علم بالعلامات القياسية الهامة التي كانت قد وضعت لتحقيق أهداف الإطار الاستراتيجي. |
2. les objectifs du cadre défini à l'appendice 4 sont les suivants: | UN | 2- أهداف الإطار الوارد في التذييل 4 هي: |
113. La Hongrie s'est félicitée des changements structurels introduits dans l'appareil de l'État afin de mieux réaliser les objectifs du cadre stratégique à moyen terme et a demandé davantage d'informations sur les principaux obstacles à sa mise en œuvre. | UN | 113- ورحبت هنغاريا بالتغييرات الهيكلية الحكومية من أجل تحقيق أهداف الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل على نحو أفضل، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذه. |
Si, selon certains, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg offrait une vision et des objectifs qui pourraient simplement être réaffirmés et permettraient d'économiser du temps en n'ayant pas à négocier une nouvelle vision, d'autres participants étaient d'avis que les objectifs du cadre décennal devraient être plus faciles à mettre en application que ceux du Plan de Johannesburg. | UN | ففي حين رأى بعض المشاركين أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ توفر رؤية وأهدافا وأن هذه الأخيرة يمكن إعادة التأكيد عليها عوض إمضاء الوقت في التفاوض بشأن رؤية جديدة، ارتأى آخرون أن أهداف الإطار يجب أن تكون أكثر قابلية للإعمال من تلك المتضمنة في خطة جوهانسبورغ للتنفيذ. |
Le meilleur moyen d'atteindre les objectifs du cadre de coopération mondiale est d'établir des liens solides avec les cadres de coopération régionaux (CCR) et les cadres de coopération de pays (CCP), mais plus particulièrement avec les cadres de coopération régionaux. | UN | 53 - ويمكن تحقيق أهداف الإطار العالمي على أفضل وجه من خلال إقامة روابط قوية مع أطر التعاون الإقليمية وأطر التعاون القطرية، ولكن على نحو خاص في مجال إطار التعاون الإقليمي. |
30. La délégation lituanienne est convaincue que l'ONUDI est capable de remplir son mandat, et la Lituanie entend coopérer pleinement avec l'Organisation afin de réaliser les objectifs du cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007. | UN | 30- وقال إن وفده واثق من قدرة اليونيدو على النهوض بمهمتها وستتعاون ليتوانيا تماما مع المنظمة في جهودها الرامية إلى تنفيذ أهداف الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007. |
En conformité avec les objectifs du cadre stratégique pour la promotion de la santé en matière de sexualité, on a procédé à un examen des services de santé en matière de sexualité et de prévention du VIH dans tout le pays de Galles. | UN | 502- تمشيا مع أهداف الإطار الاستراتيجي للصحة الجنسية، أجري استعراض للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية في ويلز، ونشرت نتائجه في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
M. Currie (Canada) convient que les objectifs du cadre proposé pour l'élaboration d'un projet de convention ou de protocole sur les systèmes aquifères transfrontières (protection d'aquifères, coopération bilatérale et échanges d'informations) sont importants. | UN | 82- السيد كوري (كندا): قال إن كندا توافق على أن أهداف الإطار المقترح لمشروع اتفاقية أو بروتوكول في موضوع شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود (حماية طبقات المياه الجوفية، والتعاون الثنائي، وتبادل المعلومات) أهداف هامـة. |
En ce qui concerne la répartition des fonds entre les différents objectifs du PFP, les dépenses au titre des ressources ordinaires ont été plus ou moins réparties à égalité. | UN | 84 - وفيما يتعلق بكيفية توزيع الأموال فيما بين أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات، كانت مصروفات الموارد الرئيسية تتوزع بالتساوي تقريباً. |
Il a été noté que ce processus améliorerait l'efficacité du Fonds et contribuerait à atteindre les objectifs du plan de financement pluriannuel (PFP) tout en aidant les partenaires nationaux à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولاحظ الاجتماع أن هذه العملية ستحسن أداء الصندوق وتساهم في بلوغ أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات مع مساعدة الشركاء الوطنيين على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des propositions relatives à des programmes qui ne sont pas directement liées aux objectifs du cadre stratégique ne sont soumises que comme suite à des résolutions et décisions d'organes délibérants postérieures à l'adoption du cadre stratégique ou de sa modification la plus récente. | UN | ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الإطار إلا نتيجة لتشريع صدر في وقت لاحق لاعتماد الخطة أو تنقيحها الأخير. |
À sa trente-troisième session, le Comité, lorsqu’il a examiné la nouvelle présentation du plan à moyen terme, a recommandé que les rapports sur l’exécution du budget-programme présentent en détail les résultats en fonction des objectifs énoncés dans le cadre de programmation et des ressources du budget-programme5. | UN | وأوصت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين خلال مداولاتها بشأن وضع شكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل بأن تورد تقارير أداء البرامج والميزانية بالتفصيل ما تحقق من إنجازات بالقياس إلى أهداف اﻹطار البرنامجي للخطة وموارد الميزانية)٥(. |