"أهداف الاتفاقات" - Traduction Arabe en Français

    • les objectifs des accords
        
    • des objectifs des accords
        
    • des objectifs énoncés dans les accords
        
    • aux objectifs des accords
        
    Les activités consistent à élaborer un ensemble de réponses pour atteindre les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتشمل الأنشطة تطوير مجموعات ردود سياسات تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Un représentant a souligné qu'en raison des différences dans les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement, une évaluation distincte des risques devrait être exigée dans le cadre de la Convention. UN وأبرز أحد الممثلين أنه وإن تفاوتت أهداف الاتفاقات متعددة الأطراف، فإنه يلزم إجراء تقييم مخاطر منفصل بموجب الاتفاقية.
    2004-2005 (estimation) : 4 programmes menés conjointement prenant en compte les objectifs des accords multilatéraux UN التقديرات للفترة 2004-2005: 4 برامج مشتركة تتضمن أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Nombre d'activités du PNUE en matière de gestion des déchets visent, directement ou indirectement, à appuyer la réalisation des objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement et certaines d'entre elles sont financées par des mécanismes multilatéraux. UN وتدعم كثير من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بإدارة النفايات بصورة مباشرة أو غير مباشرة أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، كما أن بعضها يتم تمويله من خلال آليات مالية متعددة الأطراف.
    Une autre approche favorisant cette synergie qu'il faut encourager est l'intégration systématique des objectifs des accords environnementaux dans les plans de développement nationaux et stratégies de réduction de la pauvreté et les budgets y afférant. UN ويتمثل نهج آخر مؤات لهذا التآزر الذي ينبغي تشجيعه في القيام بصورة منهجية بإدماج أهداف الاتفاقات البيئية في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات المتعلقة بها.
    Un certain nombre de délégations se sont dites favorables à l'adoption et à l'application du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, en complément des objectifs énoncés dans les accords multilatéraux sur l'environnement traitant des produits chimiques. UN وأيد عدد من الوفود اعتماد وتنفيذ النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، من أجل إكمال أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية.
    b) Renforcement de la capacité technique des pays de la région à suivre les progrès accomplis dans l'application des recommandations faites aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans les accords internationaux pertinents (Programme d'action de la Conférence UN (ب) زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بغية تحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والأهداف الإنمائية للألفية)
    Afin de répondre aux objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets et de la SAICM, chaque partie doit mener des actions en vue de s'acquitter de ses obligations au titre de ces traités. UN وبغية تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، يتعين على كل طرف تنفيذ الإجراءات الكفيلة بالوفاء بالتزاماته بموجب تلك المعاهدات.
    2006-2007 (objectif) : 8 programmes menés conjointement prenant en compte les objectifs des accords multilatéraux UN الهدف للفترة 2006-2007: 8 برامج مشتركة تتضمن أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Point 3 : Mesures positives en vue de promouvoir un développement durable et en particulier d'atteindre les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement (AME) UN البند ٣: التدابير اﻹيجابية لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما بتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique ainsi que de la collecte et de l'échange d'informations, dans la mesure où ces activités peuvent aider à atteindre les objectifs des accords en question. UN وتشجع اﻷطراف تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقات المعنية.
    Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique ainsi que de la collecte et de l'échange d'informations, dans la mesure où ces activités peuvent aider à atteindre les objectifs des accords en question. UN وتشجع اﻷطراف تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقات المعنية.
    Réunion d'experts sur des mesures positives en vue de promouvoir un développement durable et en particulier d'atteindre les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement (AME) UN اجتماع الخبـراء المعنــــي بالتدابير اﻹيجابية لتعزيـز التنميـة المستدامة، ولا سيما في تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    D'ATTEINDRE les objectifs des accords MULTILATERAUX SUR L'ENVIRONNEMENT UN أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    3. Mesures positives en vue de promouvoir un développement durable, et en particulier d'atteindre les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement (AME) UN ٣- التدابير اﻹيجابية لتعزيز التنمية المستدامة ولا سيما لتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    Tout aussi important est le fait que la réalisation de ces trois sous-objectifs se fonde sur l'expérience acquise par l'organisation dans le domaine de l'environnement, en particulier le renforcement des capacités nationales de gestion des ressources naturelles, l'intégration des objectifs des accords, conventions et plans d'action internationaux. UN وما يعادل هذا أهمية، أن هذه اﻷهداف الفرعية الثلاثة تبنى على خبرة المنظمــة فــي المسائــل البيئية، ولا سيما بتعزيز القدرة الوطنية على إدارة الموارد الطبيعية، وتكامل أهداف الاتفاقات والاتفاقيات وخطط العمل الدولية الشاملة.
    48. Il est généralement admis que la réalisation des objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement doit se faire en imposant le moins de restrictions possibles aux échanges commerciaux. UN ٤٨ - ومن المتفق عليه عموما أن تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن يتم بأدنى قدر ممكن من القيود بالنسبة للتجارة.
    a) Nombre accru de références à la prise en compte systématique des objectifs des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement dans les décisions, déclarations et notes d'information émanant des organes directeurs et des secrétariats de ces accords UN (أ) ازدياد عدد مرات الإشارة إلى أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في قرارات وبيانات وورقات مواقف الهيئات الإدارية والأمانات العامة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    b) Nombre de pays ayant bénéficié des services de coopération technique de la CEPALC qui utilisent les résultats obtenus pour suivre leurs progrès dans l'application des recommandations concernant la réalisation des objectifs énoncés dans les accords internationaux pertinents UN (ب) عدد البلدان التي تلقت التعاون التقني من اللجنة، ثم استخدمت النتائج في رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بغية تحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة
    b) Renforcement de la capacité technique des pays de la région de suivre les progrès accomplis dans l'application des recommandations émises aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans les accords internationaux pertinents (Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, Plan d'action international sur le vieillissement et objectifs du Millénaire) UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان المنطقة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات لتحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة والأهداف الإنمائية للألفية).
    b) Formations, ateliers et séminaires pour renforcer les connaissances et la capacité technique des participants aux titres suivants : suivre les tendances démographiques; s'attaquer aux problèmes liés à la population et au développement; suivre les progrès réalisés dans l'application des recommandations émises aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans les accords internationaux pertinents; UN (ب) تنظيم برامج التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية بهدف تعزيز المعرفة والقدرة التقنية في مجالات رصد الاتجاهات السكانية، ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بغية تحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    Afin de répondre aux objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets et de la SAICM, chaque partie doit mener des actions en vue de s'acquitter de ses obligations au titre de ces traités. UN وبغية تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، يتعين على كل طرف تنفيذ الإجراءات الكفيلة بالوفاء بالتزاماته بموجب تلك المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus