"أهداف التنمية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs nationaux de développement
        
    • des objectifs de développement nationaux
        
    • les objectifs nationaux de développement
        
    • les objectifs de développement national
        
    • les objectifs de développement nationaux
        
    • objectifs du développement national
        
    • des objectifs de développement national
        
    • les objectifs de développement des pays
        
    • leurs objectifs nationaux de développement
        
    • réalisation des objectifs de développement
        
    L'un des plus grands obstacles à la réalisation des objectifs nationaux de développement en Afrique est la faiblesse du capital humain. UN 55 - تعد حالة الرأسمال البشري غير المستقرة أحد أكبر التحديات أمام تحقيق أهداف التنمية الوطنية في أفريقيا.
    En tant qu'État archipel en développement, l'Indonésie attache la plus haute importance aux bénéfices à retirer du nouveau régime juridique des océans et de son potentiel immense pour aider à la réalisation des objectifs nationaux de développement. UN وإن اندونيسيا، بصفتها دولة نامية وأرخبيلية، تعلق أهمية قصوى على ضمان منافع النظام الجديد للمحيطات وطاقاته التي تفوق الحصر لتكمل أهداف التنمية الوطنية.
    Les pouvoirs publics continuent d’être responsables au premier chef du bien-être des gouvernés et de la définition des objectifs de développement nationaux. UN ولا تزال المسؤولية الرئيسية عن رفاه المجتمع وعن وضع أهداف التنمية الوطنية تقع على عاتق الحكومات.
    Tout est fait pour que les travailleurs, les syndicats, les employés et d'autres parties prenantes à l'économie travaillent main dans la main pour atteindre les objectifs nationaux de développement. UN ويُبذَل كل جهد ممكن لضمان أن يعمل العمال، ونقابات العمال، والموظفون، وغيرهم من أصحاب المصلحة في الاقتصاد على نحو متضافر من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    Il y avait également cohérence entre les objectifs de développement national et les objectifs prévus dans le programme d'action mondial. UN كما أن هناك توافقاً بين أهداف التنمية الوطنية وتلك الأهداف التي تنعكس في برنامج العمل العالمي.
    les objectifs de développement nationaux ont été incorporés dans des stratégies consistant à replacer les objectifs du Millénaire pour le développement dans le contexte local, avec la participation et l'implication des communautés locales pour qu'elles puissent s'approprier les projets. UN وقد تجسدت أهداف التنمية الوطنية في الاستراتيجيات الرامية إلى إضفاء طابع محلي على الأهداف الإنمائية للألفية، بمشاركة المجتمعات المحلية وانخراطها لضمان توليها زمام أمورها.
    Les politiques d'intégration régionale viseront à apaiser les tensions et à prévenir les conflits ou à en atténuer les effets, afin de faciliter la réalisation des objectifs nationaux de développement. UN وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    Le lien entre les OMD et la gouvernance locale décentralisée joue un rôle essentiel car la réalisation des objectifs nationaux de développement est, en dernier ressort, entre les mains des collectivités locales. UN تعد الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية والحكم المحلي اللامركزي حيوية لأن تحقيق أهداف التنمية الوطنية يحدث في نهاية المطاف في مجتمعات محلية.
    Les politiques d'intégration régionale viseront à apaiser les tensions et à prévenir les conflits ou à en atténuer les effets, afin de faciliter la réalisation des objectifs nationaux de développement. UN وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    L'impact des activités du système des Nations Unies doit être jugé à l'aune des objectifs de développement nationaux et de leur durabilité. UN ويجب الحكم على أثر أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة باعتبار أهداف التنمية الوطنية ومدى استدامتها.
    Cela complique considérablement, notamment pour les pays en développement, la réalisation des objectifs de développement nationaux et internationaux. UN وينتج من ذلك تحد كبير، خاصة للبلدان النامية، في عملها على تحقيق أهداف التنمية الوطنية والدولية.
    Le programme est exécuté compte tenu des objectifs de développement nationaux et dans le cadre des programmes nationaux et de l'assistance fournie, de manière coordonnée, par le système des Nations Unies en vue de la réalisation desdits objectifs. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف.
    Intégration dans les objectifs nationaux de développement UN الادماج في أهداف التنمية الوطنية
    UNIFEM incite les partenaires des Nations Unies, les gouvernements, la société civile et le secteur privé à former des partenariats solides pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et pour atteindre les objectifs nationaux de développement. UN ويركز الصندوق على تشجيع شركاء الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على تكوين شراكات قوية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    b) Comment les ressources du PNUD devront être utilisées pour réaliser les objectifs nationaux de développement. UN (ب) كيف ستستخدم موارد البرنامج الإنمائي لتحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    Convaincu qu'il est essentiel d'appuyer le développement des institutions et les autres formes de renforcement des capacités, notamment par le biais de l'exécution nationale, conformément aux priorités et plans à long terme nationaux sous la responsabilité du gouvernement intéressé, en vue d'atteindre les objectifs de développement national bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF, UN واقتناعا منه بأن من اﻷساسي دعم التنمية المؤسسية وغير ذلك من أنواع بناء القدرات، وخاصة من خلال طريقة التنفيذ الوطني بما يتفق مع اﻷولويات الوطنية والخطط الطويلة اﻷجل في إطار مسؤولية الحكومة المعنية، من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية التي تحظى بمساعدة اليونيسيف،
    En octobre 1997, la CNUCED a lancé un nouveau cycle d’études de pays en Afrique afin d’examiner les incidences et les effets dynamiques des négociations d’Uruguay et de leur suivi sur les objectifs de développement national de certains de ces pays. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استهل اﻷونكتاد دورة جديدة من الدراسات القطرية المحــددة بشــأن ما يترتب على جولة أوروغواي ومتابعتها من نتائج وآثار دينامية على أهداف التنمية الوطنية.
    4. Engage les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui s'appuient sur les objectifs de développement national, établissent un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie; UN ' ' 4 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛
    i) Mesures générales de gel du recrutement alors que les objectifs de développement nationaux, régionaux et mondiaux exigeraient un accroissement des capacités humaines, y compris sur le plan quantitatif; UN ' 1` التجميد الشامل للتوظيف في وقت تتطلب فيه أهداف التنمية الوطنية والإقليمية والعالمية المزيد من القدرات البشرية حتى من الناحية العددية؛
    La Mongolie est l'un des pays qui envisagent d'adopter l'énergie nucléaire en tant qu'important moyen de garantir la sécurité de l'énergie et de promouvoir les objectifs du développement national . UN منغوليا أحد البلدان التي تفكر في إدخال الطاقة النووية بصفتها وسيلة هامة لضمان أمن الطاقة وتعزيز أهداف التنمية الوطنية.
    Ma délégation voudrait également faire remarquer que la perte de ressources humaines due à l'émigration continue de freiner la réalisation des objectifs de développement national dans des pays en développement comme le mien. UN ويود وفد بلدي أن يذكر أيضا أن إهدار الموارد البشرية عن طريق الهجرة ما زال يعرقل إنجاز أهداف التنمية الوطنية في البلدان النامية مثل البلد الذي أنتمي إليه.
    5. Engage les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui s'appuient sur les objectifs de développement des pays, établissent un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie ; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية تستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛
    Il a également réaffirmé que les connaissances possédées par les organismes des Nations Unies pouvaient aider les États à réaliser leurs objectifs nationaux de développement. UN وأعاد التأكيد أيضا على أن المعارف التي حصّلتها مؤسسات الأمم المتحدة يمكن أن تساعد الدول في تحقيق أهداف التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus