"أهداف القمة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • les objectifs du Sommet mondial
        
    • des objectifs du Sommet mondial
        
    • des objectifs fixés par le Sommet mondial
        
    • des objectifs du SMSI
        
    • les cibles du Sommet mondial
        
    • les objectifs du SMSI
        
    Nous sommes conscients de l'ampleur des défis qui restent à relever, mais nous sommes décidés à réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, en comptant sur une aide accrue des donateurs et une coopération internationale plus étroite. UN ونحن على وعي بضخامة التحديات الكامنة أمامنا. بيد أننا عازمون على أن نتابع العمل على تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل، معتمدين على مزيد من مساعدة المانحين وعلى تعاون دولي أقوى.
    Tous les organismes des Nations Unies, et notamment l'UNICEF, doivent collaborer pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    Malgré ces efforts louables, beaucoup reste à faire pour atteindre les objectifs du Sommet mondial. UN ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    Mon pays a réalisé de grands progrès dans ce domaine, comme le montre le rapport qu'il a adressé, au début de 2001, au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) sur la mise en oeuvre des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد حققت بلادي تقدما كبيرا، في هذا المضمار، كما ورد في التقرير الذي وجهته اليونيسيف في مطلع سنة 2001، إلى مجلسها الإداري بشأن ما تم إنجازه من أهداف القمة العالمية الأولى من أجل الطفل.
    De même, du point de vue écologique, il convient de considérer que la création d'un environnement propice, qui pourrait consister en l'adoption d'instruments juridiques, de réglementations, d'objectifs, de stratégies et de plans d'action régionaux et nationaux, est une condition préalable à la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN كذلك فإن البيئة المواتية، التي تشمل قضايا قانونية ولوائح وأهداف واستراتيجيات وخطط عمل على المستويات الإقليمية والوطنية، تعتبر من الزاوية البيئية، شرطا أساسيا لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    Sa première mission a été de préparer un document-cadre statistique en vue de l'évaluation de la concrétisation des objectifs fixés par le Sommet mondial au niveau national. Ce document propose des indicateurs mesurables ainsi que leurs définitions et questions types. UN وأعدت الفرقة، كأول إسهام لها، الوثيقة الإطارية الإحصائية لقياس مدى تحقيق أهداف القمة العالمية على الصعيد الوطني، التي تقترح مؤشرات قابلة للقياس مصحوبة بتعاريف لها وأسئلة نموذجية.
    Il a engagé toutes les parties prenantes à continuer de se préoccuper des objectifs du SMSI et à les considérer comme prioritaires, notamment en révisant et en améliorant la mesure des TIC et les indicateurs de leur développement. UN وحث جميع الجهات المعنية على مواصلة التركيز على أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات وإعطائها الأولوية، بما في ذلك استعراض وتحسين قياس ومؤشرات تطور تكنولوجيا المعلومات.
    Ce rapport a reconnu que les cibles du Sommet mondial reconnues dans le Plan d'action de Genève en 2003 contenaient des failles importantes, s'agissant surtout du caractère flou de la terminologie utilisée et de l'absence d'indicateurs permettant de mesurer les progrès, surtout au niveau de l'utilisation. UN وسلم ذلك التقرير بالنقائص الكبيرة التي تعتري أهداف القمة العالمية المتفق عليها في خطة عمل جنيف في عام 2003، لا سيما غموض المصطلحات والافتقار إلى مؤشرات لقياس التقدم خاصة فيما يتعلق بالاستعمال.
    Le secrétariat a répondu que si l'objectif de l'immunisation universelle avait été accompli en 1990, il restait beaucoup à faire pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour l'an 2000. UN وردت اﻷمانة بأنه على الرغم من إنجاز هدف تحصين اﻷطفال الشامل في عام ١٩٩٠ فلا يزال ينبغي بذل الكثير من العمل لتحقيق أهداف القمة العالمية لعام ٠٠٠٢.
    La situation mondiale de la sécurité alimentaire, conjuguée aux problèmes liés aux changements climatiques, exige de toutes les parties prenantes une détermination sans faille d'œuvrer ensemble pour atteindre les objectifs du Sommet mondial de l'alimentation. UN وبالإضافة إلى التحديات النابعة من تغير المناخ، تستدعي حالة الأمن الغذائي العالمية التزاما قويا من جميع أصحاب المصلحة بالعمل معا لتحقيق أهداف القمة العالمية للغذاء.
    Cuba a déjà atteint les objectifs du Sommet mondial de l'alimentation de 1996 et le premier objectif du Millénaire pour le développement (OMD), c'estàdire réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de la population qui souffre de la faim. UN فقد حققت كوبا بالفعل أهداف القمة العالمية للأغذية لعام 1996 والهدف الإنمائي للألفية، حيث سينخفض بنسبة النصف عدد الأشخاص الذين يعانون من المجاعة بحلول عام 2015.
    Le Comité note avec satisfaction l’élaboration d’un plan d’action visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui est en cours d’application à l’échelle tant nationale que municipale. UN ٨٧٦ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    34. Le Comité note avec satisfaction l'élaboration d'un plan d'action visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui est en cours d'application à l'échelle tant nationale que municipale. UN ٤٣- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    56. Bon nombre d'activités visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial sont menées par des organismes du secteur privé et de la société civile et dans le cadre de multipartenariats. UN 56- يضطلع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بأنشطة عديدة ترمي إلى تنفيذ أهداف القمة العالمية.
    Examen des activités en cours et prévues financées dans le cadre du Plan stratégique en vue d'identifier les activités qui appuient les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable UN باء - الأنشطة الجارية والمزمعة الممولة في إطار الخطة الاستراتيجية بغية تحديد الأنشطة التي تدعم أهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    Je terminerai en vous exprimant, Monsieur, nos remerciements sincères et notre profond respect pour la sagesse et la sincérité avec lesquelles vous poursuivez nombre des objectifs du Sommet mondial. UN أود أن أختم، سيدي الرئيس، بالتعبير عن شكرنا العميق لكم وتقديرنا الكبير لحكمتكم وتفانيكم في تحقيق الكثير من أهداف القمة العالمية.
    Participation ou implication accrue concernant l'évaluation de l'environnement et l'établissement de rapports sur l'environnement dans les pays en développement et les pays à économie en transition, pour intensifier la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement durable UN زيادة المشاركة أو الانخراط في التقييم البيئي والإبلاغ لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل زيادة تحقيق أهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    3. A sa première réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a prié le secrétariat d'entreprendre un examen des activités en cours et prévues financées dans le cadre du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle en vue de déterminer celles qui viennent à l'appui des objectifs du Sommet mondial, que ce soit directement, de manière graduelle, ou indirectement. UN وفي اجتماعه الأول، طلب الفريق العامل مفتوح العضوية إلى الأمانة أن تُجري استعراضاً للأنشطة الجارية والمزمعة الممولة في إطار الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بغية تحديد الأنشطة التي تدعم أهداف القمة العالمية إما مباشرة بطريقة تزايدية أو بطريقة غير مباشرة.
    154. Sur la base du Rapport sur le développement mondial des télécommunications (RDMT), le Partenariat a mis en place lors du Forum 2010 du Sommet un nouveau groupe de travail chargé de mesurer la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial. UN 154- واستناداً إلى التقرير العالمي عن حالة تنمية الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، شكّلت الشراكة فريق عمل جديداً معنياً بقياس مدى تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات خلال منتدى القمة العالمية المعقود في عام 2010.
    Il a entrepris une étude des métadonnées des gouvernements afin de vérifier l'existence des éléments nécessaires à l'évaluation des progrès vers la réalisation des objectifs du SMSI. UN وبدأت الشراكة دراسة لاستقصاء البيانات الوصفية المتعلقة بالحكومات بهدف التحقق من توافر البيانات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف القمة العالمية.
    165. L'UIT et d'autres organismes faisant parties du Partenariat pour la mesure des TIC au service du développement ont passé en revue les progrès réalisés en ce qui concerne les cibles du Sommet mondial figurant dans le Rapport sur le développement des télécommunications/TIC dans le monde 2010. UN 165- وقام الاتحاد الدولي للاتصالات ووكالات أخرى في إطار الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية باستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف القمة العالمية في التقرير العالمي لتطوير الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الصادر في عام 2010().
    15. La Commission économique pour l'Afrique promeut les objectifs du SMSI en soutenant le développement de stratégies nationales TIC à travers son initiative < < Société africaine à l'ère de l'information > > . UN 15- وتعزز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أهداف القمة العالمية عن طريق دعم وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي التي أطلقتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus