"أهداف المؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • les objectifs de la Conférence mondiale
        
    • des objectifs de la Conférence mondiale
        
    • des objectifs du Sommet mondial
        
    • des objectifs fixés par le Sommet
        
    Une autre étude serait également menée dans chaque région au sujet des réserves formulées à l'égard des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des moyens de réaliser les objectifs de la Conférence mondiale. UN وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Le Haut Commissariat élabore actuellement une étude analytique préliminaire sur les objectifs de la Conférence mondiale, qui sera soumise à la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Pour sa part, le FNUAP appuie sans réserve les objectifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et participe aux préparatifs. UN إن صندوق الأمم المتحدة للسكان، من ناحيته، يؤيد بلا تحفظ أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ويشارك في الأعمال التحضيرية.
    Il a néanmoins été décidé que ces questions seraient étudiées immédiatement après l'examen des objectifs de la Conférence mondiale. UN بيد أنه تقرر تناول هذه المسائل بعد بحث أهداف المؤتمر العالمي مباشرة.
    Il est regrettable de constater que les deux tiers des analphabètes dans le monde soient des femmes, qui restent ainsi exclues des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur l’éducation pour tous. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن ثلثي اﻷميين في العالم هم من النساء، ولذلك فإنهن مستبعدات من التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Maintes délégations ont insisté sur l'importance de la collaboration interinstitutions pour accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    31. Plusieurs délégations ont félicité l'UNICEF du rôle décisif qu'il avait joué dans l'organisation du Sommet mondial, dans l'élaboration des programmes d'action nationaux et dans le suivi des progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation des objectifs fixés par le Sommet. UN ٣١ - وأثنت عدة وفود على منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( لدورها القيادي في تنظيم مؤتمر القمة العالمي، وفي تقديم المساعدة الى البلدان من أجل وضع خطط العمل الوطنية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    les objectifs de la Conférence mondiale contre le racisme : UN أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية:
    ii) Proclame l’année 2001 année de mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, afin d’attirer l’attention du monde sur les objectifs de la Conférence mondiale et de donner un nouvel élan à l’engagement politique dans ce domaine; UN ' ٢ ' تُعلن عام ٢٠٠١ سنة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وذلك بهدف استرعاء انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي وإعطاء الالتزام السياسي زخما جديدا؛
    55. Invite le Haut Commissaire aux droits de l'homme à présenter à la Commission à sa cinquante—cinquième session, dans les limites des ressources financières existantes, une étude analytique préliminaire sur les objectifs de la Conférence mondiale déterminés par l'Assemblée générale; UN ٥٥- تدعو المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار الموارد المالية القائمة، دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي كما حددتها الجمعية العامة؛
    Elle a par ailleurs demandé instamment aux organismes des Nations Unies et aux organisations gouvernementales internationales, régionales et sousrégionales de soutenir la HautCommissaire et le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU en élaborant une stratégie d'information axée sur les objectifs de la Conférence mondiale. UN وحثت اللجنة كذلك جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على مساندة المفوضة السامية وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة من خلال استراتيجية عامة للإعلام تتمحور حول أهداف المؤتمر العالمي.
    26. Cuba appuie la recommandation faite par la Commission des droits de l'homme tendant à ce que l'année 2001 soit proclamée année de mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, afin d'attirer l'attention du monde sur les objectifs de la Conférence mondiale. UN ٦٢- وتؤيد كوبا توصية لجنة حقوق اﻹنسان الداعية إلى إعلان عام ١٠٠٢ سنة تعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف استرعاء انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي.
    18. D'autres participants ont fait remarquer que le premier objectif consistant à examiner les progrès accomplis et à réévaluer les obstacles qui s'opposent à de nouveaux progrès et les moyens de les surmonter occupe une place centrale parmi les objectifs de la Conférence mondiale. UN 18- وأشار مشتركون آخرون إلى أن الهدف الأول، وهو استعراض التقدم المحرز وإعادة تقييم العقبات التي تعترض سبيل مواصلة التقدم وسبل التغلب عليها، يحتل مكاناً رئيسياً بين أهداف المؤتمر العالمي.
    M. Dempsey (Canada) dit que son gouvernement a cœur à protéger et promouvoir les droits des peuples autochtones au Canada et au niveau international et qu'il appuie les objectifs de la Conférence mondiale de 2014 sur les peuples autochtones. UN 34 - السيد ديمبسي (كندا): قال إن حكومة بلده ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الداخل والخارج، وتدعم أهداف المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014.
    75. Le 30 septembre 1998, le secrétariat a adressé aux gouvernements, institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et non gouvernementales une note verbale les invitant à lui faire part de toutes vues, informations et observations qu'ils souhaiteraient faire sur les objectifs de la Conférence mondiale formulés dans la résolution 52/111 de l'Assemblée générale. UN 75- أرسلت الأمانة في 30 أيلول/سبتمبر 1998 مذكرة شفوية دعت فيها الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، إلى موافاتها بأية آراء ومعلومات وتعليقات تود تقديمها بشأن أهداف المؤتمر العالمي كما صيغت في قرار الجمعية العامة 52/111.
    À ce propos, la Commission a invité le Haut—Commissaire aux droits de l'homme à présenter à la Commission à sa cinquante—cinquième session une étude analytique préliminaire sur les objectifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée déterminés par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد دعت اللجنة المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف " المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب " كما حددتها الجمعية العامة.
    4. Le Conseil recommande à l’Assemblée générale de proclamer l’année 2001 année de mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, en vue d’appeler l’attention du public sur les objectifs de la Conférence mondiale et d’imprimer un nouvel élan aux engagements politiques. UN " ٤ - ويوصي المجلس الجمعية العامة بإعلان سنة ٢٠٠١ سنة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تستهدف إثارة انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي وتقدم زخما جديدا للالتزام السياسي.
    La pleine application de cette résolution représenterait une contribution importante à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    6. La promotion de la tolérance et du pluralisme fait partie des objectifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui doit se tenir en Afrique du Sud en 2001. UN 6- ويندرج تعزيز التسامح والتعددية ضمن أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا في عام 2001.
    7. Le Conseil pourrait recommander que l’examen de fin de décennie des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur l’éducation pour tous se fasse en liaison avec les examens quinquennaux d’autres conférences. UN ٧ - يمكن للمجلس التوصية بربط التقييم الذي سيجري في نهاية العقد للتقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع بالاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات للمؤتمرات اﻷخرى.
    Maintes délégations ont insisté sur l'importance de la collaboration interinstitutions pour accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Au niveau régional, les apports s'appuieront sur les processus existants, tels que les conférences ministérielles organisées en vue d'étudier les progrès faits vers la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN 61 - على الصعيد الإقليمي، سيتم إضافة المدخلات إلى العمليات القائمة، مثل المؤتمرات الوزارية المنشأة لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    314. Plusieurs délégations ont félicité l'UNICEF du rôle décisif qu'il avait joué dans l'organisation du Sommet mondial, dans l'élaboration des programmes d'action nationaux et dans le suivi des progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation des objectifs fixés par le Sommet. UN ٣١٤ - وأثنت عدة وفود على منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( لدورها القيادي في تنظيم مؤتمر القمة العالمي، وفي تقديم المساعدة الى البلدان من أجل وضع خطط العمل الوطنية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus