"أهداف بناء السلام" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs de consolidation de la paix
        
    • des objectifs arrêtés
        
    • matière de consolidation de la paix
        
    • les objectifs de consolidation de la paix
        
    L'actuelle réunion devrait aussi examiner la question d'un calendrier de réalisation des objectifs de consolidation de la paix prévus par le cadre de coopération. UN وينبغي أن يتناول الاجتماع الحالي مسألة وضع جدول زمني لتنفيذ أهداف بناء السلام المعروضة في اتفاق سيراليون.
    Elle a aussi encouragé l'administration provisoire de Djouba à participer aux travaux des groupes de travail créés aux fins des objectifs de consolidation de la paix et d'édification de l'État en vue de la mise en œuvre du Pacte pour la Somalie. UN ودعت أيضاً إدارة جوبا المؤقتة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة المنشأة في إطار أهداف بناء السلام وبناء الدولة لأغراض تنفيذ الميثاق الصومالي.
    J'attends aussi du Bureau qu'il fasse régulièrement le point des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et me conseille sur les modifications à apporter éventuellement à la stratégie d'ensemble. UN وأتوقع أيضا أن يضطلع مكتب دعم بناء السلام، في فترات دورية، باستعراض التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف بناء السلام وإسداء المشورة، حسب الاقتضاء، بشأن التغيرات المقترحة في الاستراتيجية الشاملة.
    Outre ces responsabilités qui lui sont dévolues, il donne des avis au Secrétaire général sur les choix stratégiques à opérer en matière de consolidation de la paix, y compris à long terme, dans les pays qui sortent d'un conflit, et mesure les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs arrêtés. UN وعلاوة على هذه المسؤوليات التي تدخل في نطاق ولاية المكتب، يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان بعد انتهاء الصراع، بما يشمل الآفاق الطويلة الأجل، ويقوم باستعراض ما يحرز من تقدم صوب بلوغ أهداف بناء السلام.
    La Commission est consciente qu'elle doit solliciter le concours d'autres intervenants en tant que partenaires potentiels, dont les investissements pourraient être orientés de manière à contribuer à la réalisation d'objectifs plus larges en matière de consolidation de la paix dans les pays concernés. UN وتدرك اللجنة ضرورة التواصل مع الجهات الفاعلة الأخرى بوصفها جهات شريكة محتملة يمكن توجيه استثماراتها بطريقة من شأنها أن تسهم في تحقيق أهداف بناء السلام بوجه أعم في البلدان المعنية.
    :: Réfléchir à la façon d'intégrer les objectifs de consolidation de la paix et les besoins particuliers des pays sortant d'un conflit au cadre pour l'après-2015. UN :: استكشاف الكيفية التي يمكن بها الإعراب عن أهداف بناء السلام والاحتياجات المحددة للبلدان الخارجة من النزاعات في إطار ما بعد عام 2015.
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et encourageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Le Conseil prie le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur les différentes missions des indications des progrès réalisés en vue d'une démarche coordonnée des Nations Unies dans les pays considérés et, en particulier, des principales insuffisances qui compromettent la réalisation des objectifs de consolidation de la paix parallèlement aux missions. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يشير في تقاريره بشأن أي بعثة محددة للتقدم المحرز صوب تحقيق نهجٍ منسقٍ للأمم المتحدة في البلد، ولا سيما ما يتعلق بالثغرات الجوهرية في تحقيق أهداف بناء السلام موازاة مع البعثة.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur les différentes missions des indications des progrès réalisés en vue d'une démarche coordonnée des Nations Unies dans les pays considérés et, en particulier, des principales insuffisances qui compromettent la réalisation des objectifs de consolidation de la paix parallèlement aux missions. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يشير في التقارير التي يقدمها عن بعثات محددة إلى التقدم المحرز صوب إرساء نهج منسق للأمم المتحدة في البلد، وبخاصة إلى الثغرات الجوهرية في تحقيق أهداف بناء السلام إلى جانب أهداف البعثة الأخرى.
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et engageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et engageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    15. Nous considérons que la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et d'édification de l'État contribuera à la paix et au développement durables en Afrique. UN 15 - ونسلم بأن تحقيق أهداف بناء السلام وبناء الدولة يسهم في إحلال سلام دائم في أفريقيا وفي تحقيق التنمية المستدامة فيها.
    15. Nous considérons que la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et d'édification de l'État contribuera à la paix et au développement durables en Afrique. UN 15 - ونسلم بأن تحقيق أهداف بناء السلام وبناء الدولة يسهم في إحلال سلام دائم في أفريقيا وفي تحقيق التنمية المستدامة فيها.
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et encourageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et encourageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Dans la Mission intégrée, le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire) supervisera l'appui fourni à l'ensemble des composantes, et veillera notamment à ce que la problématique hommes-femmes soit prise en compte pour chacun des objectifs de consolidation de la paix et de renforcement de l'État. UN وداخل البعثة المتكاملة، سيقوم مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية برصد الدعم على مستوى جميع ركائز العمل، وخاصة فيما يتصل بضمان تعميم المنظور الجنساني في جميع أهداف بناء السلام وبناء الدولة.
    L'Organisation des Nations Unies a agi rapidement pour aider le Gouvernement fédéral à mettre en œuvre les dispositions du Pacte, en appuyant sur le plan logistique l'ensemble des mécanismes de coordination et, sur le plan technique, la réalisation de chacun des objectifs de consolidation de la paix et d'édification de l'État. UN 71 - تحركت الأمم المتحدة بسرعة لمساعدة الحكومة الاتحادية في تنفيذ الاتفاق الصومالي، ولا سيما من خلال تقديم دعم عملي لآليات التنسيق الكلية وكذلك على المستويات التقنية في إطار كل هدف من أهداف بناء السلام وبناء الدولة.
    Élaborée par le Groupe G7+, le groupe des États fragiles dont font partie les six pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, le < < New deal > > propose des objectifs de consolidation de la paix et de renforcement de l'État comme fondements des approches menées par les pays pour surmonter leur fragilité. UN وأوضح أن " الاتفاق الجديد " ، الذي قامت بصياغته مجموعة الدول الهشة السبع (G7+) التي تنتمي إليها البلدان الستة المدرجة على جدول أعمال اللجنة، مرهون باستخدام أهداف بناء السلام وبناء الدول كأساس للنُّهج التي تقودها البلدان للخروج من حالة الهشاشة.
    Il donne des avis au Secrétaire général sur les choix stratégiques à opérer en matière de consolidation de la paix, y compris à long terme, dans les pays qui sortent d'un conflit, et mesure les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs arrêtés. UN وإلى جانب هذه المسوؤليات الصادر بها تكليف، يقدم المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع، بما يشمل منظورات طويلة الأجل، كما يستعرض التقدم المحرز في بلوغ أهداف بناء السلام.
    3.82 Par ailleurs, le Bureau conseille le Secrétaire général sur les choix stratégiques à opérer en matière de consolidation de la paix, y compris à long terme, dans les pays qui sortent d'un conflit, et il mesure les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs arrêtés. UN 3-82 وفضلا عن ذلك، يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان بعد انتهاء النزاع، بما يشمل الآفاق الطويلة الأجل، ويقوم باستعراض ما يحرز من تقدم صوب بلوغ أهداف بناء السلام.
    2.20 Par ailleurs, le Bureau donne des avis au Secrétaire général sur les choix stratégiques à opérer en matière de consolidation de la paix, y compris à long terme, dans les pays qui sortent d'un conflit, et il mesure les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs arrêtés. UN 2-20 وبالإضافة إلى ذلك يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الخيارات الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك الآفاق الطويلة الأجل، ويستعرض ما يحرز من تقدم صوب بلوغ أهداف بناء السلام.
    Il constitue le moyen de rassembler le Gouvernement burundais et ses partenaires tant nationaux qu'internationaux autour d'un ensemble d'objectifs communs en matière de consolidation de la paix. UN ويتيح هذا الإطار الاستراتيجي جمع حكومة بوروندي وشركائها - الوطنيين والدوليين على السواء - على مجموعة مشتركة من أهداف بناء السلام.
    Guidés par notre profonde conviction que les objectifs de consolidation de la paix doivent être définis au niveau national, nous appuyons vigoureusement le Groupe g7+ des pays et régions fragiles et touchés par les conflits. UN ونحن نؤيد بقوة منتدى مجموعة الدول الهشة السبع والبلدان والمناطق المتأثرة بالصراعات، مما يجسد اقتناعنا الراسخ بأنه ينبغي وضع أهداف بناء السلام على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus