"أهداف توفير التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs de l'éducation
        
    • les objectifs de l'Éducation
        
    • objectif de l'éducation
        
    • les objectifs d'Éducation
        
    • réalisation des objectifs de l'Éducation
        
    Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous au Malawi UN بـاء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Cependant, cette forme d'enseignement n'a pas reçu l'attention qu'elle méritait eu égard à son importance pour la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous. UN غير أن هذا التعليم لم يحظ باهتمام يتناسب وأهميته في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع
    Le Malawi est signataire de l'engagement de réaliser les objectifs de l'Éducation pour tous. UN ملاوي من الدول الموقعة على الالتزام بتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    M. Boonyakiat souligne la nécessité de s'efforcer d'atteindre tant les objectifs de l'Éducation pour tous que ceux du Millénaire pour le développement. UN وأكد السيد بونياكيات على ضرورة السعي لتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ceux en proie à des difficultés économiques sont automatiquement lésés, ce qui annihile les efforts faits dans le cadre de la réalisation de l'objectif de l'éducation pour tous. UN أما الطلاب الذين هم في وضع ضعيف اقتصادياً فيحرمون أوتوماتيكياً، مما يمثّل إحباطاً للجهود الرامية إلى تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    À cet égard, j'ai noté avec satisfaction que le Comité préparatoire a demandé un rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous. UN وفي هذا الصدد، لاحظت مع الارتياح أن اللجنة طلبت من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Malgré les promesses et les preuves de progrès dont il a été fait état à Dakar, la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous se heurte encore à de graves difficultés. UN 19 - وبالرغم من وجود أدلة واعدة وإيجابية على إحراز تقدم في منتدى داكار، ما يزال ثمة أخطار جدية عديدة تهدد إتمام إنجاز أهداف توفير التعليم للجميع.
    Un partage des rôles et des responsabilités s'est imposé et l'UNESCO a entrepris de faciliter le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous au moyen du Rapport annuel mondial de suivi sur l'Éducation pour tous. UN ونشأ في هذا السياق تقسيم للأدوار والمسؤوليات، حيث تتولى اليونسكو تيسير رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع عن طريق تقرير الرصد العالمي السنوي لتوفير التعليم للجميع.
    8. Se félicite de la convocation du Forum mondial sur l’éducation, qui se tiendra en avril 2000, au Sénégal pour faire le point de la réalisation des objectifs de l’éducation pour tous et adopter un plan d’action pour l’éducation au XXIe siècle; UN ٨ - ترحب بالمنتدى العالمي للتعليم المقرر عقده في نيسان/أبريل ٢٠٠٠ في السنغال بهدف تقييم مدى تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع واعتماد برنامج عمل للتعليم في القرن الحادي والعشرين؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)3 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٣()٣(
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)3 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٣()٣(
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)2 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية ٥٠/١٤٣()٢(
    Un délégué a exhorté l'UNICEF à souscrire à tous les objectifs de l'Éducation pour tous et à envisager des systèmes d'enseignement privés et de substitution. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم.
    Un délégué a exhorté l'UNICEF à souscrire à tous les objectifs de l'Éducation pour tous et à envisager des systèmes d'enseignement privés et de substitution. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم.
    Pour certains de ces pays, réaliser les objectifs de l'Éducation pour tous sera une tâche de titan. UN وبالنسبة لبعض هذه البلدان، كان تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع صعبا للغاية.
    Pour certains de ces pays, réaliser les objectifs de l'Éducation pour tous sera une tâche de titan. UN وبالنسبة لبعض هذه البلدان، كان تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع صعبا للغاية.
    Si une telle initiative était approuvée, elle assurerait le surcroît de financement nécessaire pour assurer l'accès universel à l'enseignement primaire qui est l'un des ODM, et atteindre les objectifs de l'Éducation pour tous. UN وإذا اعتمدت تلك المبادرة فإنها ستوفّر مستويات إضافية من التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بخصوص تعميم التعليم الابتدائي، إضافة إلى أهداف توفير التعليم للجميع.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour en tirer le meilleur parti dans l'éducation et pour promouvoir une réforme de l'éducation en général, et les objectifs de l'Éducation pour tous, en particulier. UN ولكن ثمة المزيد مما يتعين عمله لتعزيز فعالية استثمارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم، وفي تشجيع إصلاح التعليم بوجه عام، وفي تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع بوجه خاص.
    En ce qui concernait l'objectif de l'éducation pour tous, l'initiative la plus récente de l'OIT était un programme sur le rapport entre la qualité du corps enseignant et des questions comme le dialogue social. UN وقال إن المبادرة الأحدث عهداً لمنظمة العمل الدولية، التي تسعى فيها إلى بلوغ أهداف توفير التعليم للجميع، هي برنامج يربط بين نوعية المدرسين ومسائل مثل الحوار الاجتماعي.
    Compte tenu de la crise économique mondiale actuelle, les pays les moins avancés sont confrontés à d'importantes difficultés financières et techniques et ne seraient pas en mesure de réaliser les objectifs d'Éducation pour tous sans l'assistance de la communauté internationale. UN وفي ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، تواجه أقل البلدان نموا عقبات مالية وتقنية كبيرة، ولن تستطيع تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع دون مساعدة من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus