"أهداف ومؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs et des indicateurs
        
    • objectifs et d'indicateurs
        
    • objectifs et indicateurs
        
    • des cibles et des indicateurs
        
    • de cibles et d'indicateurs
        
    • cibles et indicateurs
        
    • finalités et indicateurs
        
    Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. UN ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية.
    Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. UN ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية.
    Elle a reconnu que l'absence d'objectifs et d'indicateurs précis permettant de vérifier que la politique était pleinement appliquée constituait l'un des obstacles entravant son application. UN وأقرت المحكمة بانعدام أهداف ومؤشرات محددة للتحقق من تنفيذ السياسة، وهو الأمر الذي يشكل عقبة أمام تنفيذها.
    Notre planète et son avenir nous imposent de travailler sur la base d'objectifs et d'indicateurs de résultats de nature à garantir l'efficacité de nos efforts. UN ويتطلب الكوكب ومستقبله أن نعمل وفق أهداف ومؤشرات محددة للنتائج التي تكفل فعالية جهودنا.
    18. En observant le comportement spécifique de certains objectifs et indicateurs, il apparaît clairement que des lacunes significatives persistent. UN 18 - وبإلقاء نظرة بصورة محددة على أهداف ومؤشرات معينة، تظهر بوضوح أيضا فجوات كبيرة.
    Fixer des cibles et des indicateurs régulièrement surveillés, évalués et faisant l'objet de rapport; UN تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بانتظام؛
    :: L'établissement de cibles et d'indicateurs qui sont régulièrement suivis et évalués et qui font l'objet de notifications; UN :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    :: Établir des objectifs et des indicateurs de succès davantage axés sur les résultats; UN :: وضع أهداف ومؤشرات إنجاز أكثر تركيزا على النتائج.
    Bon nombre des objectifs et des indicateurs fixés pour 2004-2005 font déjà l'objet d'un suivi mensuel par le biais du tableau de bord du Greffe. 3. Coûts de l'aide judiciaire et de la défense UN وحددت أهداف ومؤشرات فترة السنتين وبدأت بالفعل متابعة تنفيذ العديد منها شهريا على جدول المؤشرات بقلم المحكمة.
    Il est donc nécessaire de poser des objectifs et des indicateurs spécifiques liés à la disponibilité des facteurs structurels requis. UN ويحتاج الأمر إلى وضع أهداف ومؤشرات واضحة تتصل بمدى توافر عوامل التمكين الهيكلية المطلوبة.
    L'une des activités de ce programme consiste à élaborer des objectifs et des indicateurs devant servir à des évaluations comparatives et à des évaluations des effets. UN ويتمثل أحد أنشطة هذا البرنامج في وضع أهداف ومؤشرات لتحديد المعايير وتقييم الآثار.
    On avait entrepris de définir des objectifs et des indicateurs plus spécifiques pour le prochain plan stratégique à moyen terme, qui faciliteraient la présentation des résultats à l'échelle nationale aussi bien qu'à l'échelle mondiale. UN ويجري تعيين أهداف ومؤشرات أكثر تحديدا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القادمة، مما سيساعد على الإبلاغ عن النتائج المحرزة على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Ces cadres doivent être formulés de manière à exprimer avec précision les mandats correspondants sous forme d'objectifs et d'indicateurs de résultats. UN إذ ينبغي صياغة هذه الأطر بطريقة تعكس بدقة الولايات ذات الصلة في شكل أهداف ومؤشرات إنجاز.
    Plusieurs délégations se félicitent de l'ajout d'objectifs et d'indicateurs pour les opérations et les budgets d'appui. UN ورحبت وفود عديدة بما أضيف من أهداف ومؤشرات فيما يتعلق بميزانيتي العمليات والدعم على السواء.
    :: Les activités des bureaux extérieurs pourraient être mieux planifiées grâce à la définition d'objectifs et d'indicateurs de résultats plus précis; UN يمكن تحسين تخطيط أنشطة المكاتب الميدانية بوضع أهداف ومؤشرات إنجاز أوضح؛
    D. Définition d'objectifs et d'indicateurs quantifiables aux fins de l'évaluation des UN وضع أهداف ومؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم اﻷداء
    Concernant la question du développement après 2015, nous considérons que de nouveaux objectifs et indicateurs devraient être transformés en indicateurs hybrides sophistiqués et des systèmes de mesure sophistiqués qui finiraient par être basés sur les capacités statistiques nationales. UN فيما يتعلق بمسألة التنمية بعد عام 2015، نرى أنه ينبغي تحويل أهداف ومؤشرات جديدة إلى مؤشرات هجينة ومطوّرة ونظم قياس معقّدة تكون في نهاية الأمر قائمة على أساس القدرات الإحصائية الوطنية.
    Il faudrait notamment mettre au point des objectifs et indicateurs clairs et mesurables accompagnés de points de référence qui pourraient être utilisés pour le suivi et l'évaluation des activités. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم.
    Elle demande également si des objectifs et indicateurs ont été définis concernant les femmes dans le Plan quinquennal. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت قد وضعت أهداف ومؤشرات تخص المرأة في الخطة الخمسية.
    des cibles et des indicateurs ont été établis pour suivre les progrès accomplis pour respecter les engagements pris. UN وحددت أهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز صوب بلوغ الالتزامات التي تم التعهد بها.
    La prise en compte systématique de la question des migrations supposerait d'associer à chaque objectif des cibles et des indicateurs concernant les droits de l'homme des migrants. UN ويستلزم تعميم مراعاة الهجرة إدراج أهداف ومؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين في إطار كل هدف.
    J'espère que ce sommet permettra d'élaborer des stratégies appropriées, assorties de cibles et d'indicateurs spécifiques pour lutter contre ces maladies. UN ويحدوني الأمل بأن يخرج مؤتمر القمة هذا باستراتيجيات ملائمة، ذات أهداف ومؤشرات محدَّدة، للتعامل مع تلك الأمراض.
    Des cibles et indicateurs spécifiques liés à la disponibilité des facteurs structurels déterminants sont nécessaires. UN ويلزم وضع أهداف ومؤشرات محددة فيما يتعلق بتوفر عوامل التمكين الهيكلية المطلوبة.
    B. Les finalités et indicateurs du cadre de résultats stratégiques du PFP 2004-2007 et leurs liens avec les cibles et les références de la CIPD et la CIPD+5, d'autres conférences internationales et des objectifs du Millénaire pour le développement A. Aperçu général UN المرفق باء - أهداف ومؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية، للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 وصلات تلك الأهداف والمؤشرات بالغايات والمعايير القياسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5، والمؤتمرات الدولية الأخرى، والأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus