"أهمية إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance de la gestion
        
    • l'importance d'une gestion
        
    • importance de la gouvernance dans le
        
    • l'importance du
        
    • 'il importe de gérer dans
        
    • Importance de l'aménagement du
        
    • importance d'une bonne gestion
        
    • l'importance que revêtait une gestion
        
    • qu'il importe de gérer
        
    Le Comité souligne l'importance de la gestion des ressources en eau, et de l'examen intégré des ressources pédologiques et hydriques, y compris les eaux souterraines. UN تؤكد اللجنة على أهمية إدارة المياه، والنظر على نحو متكامل في التربة والموارد المائية، بما فيها المياه الجوفية.
    Il a souligné l'importance de la gestion intégrée des ressources naturelles et de la promotion des synergies entre les conventions mondiales sur l'environnement. UN وشدد المجلس على أهمية إدارة الموارد الطبيعية على نحو متكامل ودعم أوجه التآزر بين الاتفاقيات البيئية العالمية.
    La note relative aux consultants a mis en avant l'importance de la gestion des contrats et formulé elle aussi un certain nombre de recommandations. UN وشددت مذكرة المشورة المؤسسية على أهمية إدارة العقود، وقدمت عدداً من التوصيات للتحسين.
    Troisièmement, le Japon aimerait souligner l'importance d'une gestion efficace et effective de la Cour. UN ثالثا، تود اليابان أن تؤكد على أهمية إدارة المحكمة بكفاءة وفعالية.
    :: importance de la gouvernance dans le secteur forestier UN :: أهمية إدارة الغابات
    l'importance de la gestion du risque dans les actions humanitaires et de développement a également été mise en lumière, notamment dans les situations de conflit et d'urgence. UN وجرى أيضا إبراز أهمية إدارة المخاطر في الجهود الإنسانية والإنمائية، بما في ذلك في النزاعات وحالات الطوارئ.
    l'importance de la gestion du risque dans les actions humanitaires et de développement a également été mise en lumière, notamment dans les situations de conflit et d'urgence. UN وجرى أيضا إبراز أهمية إدارة المخاطر في الجهود الإنسانية والإنمائية، بما في ذلك في النزاعات وحالات الطوارئ.
    Concernant la question des nouvelles dettes dans les pays pauvres très endettés, M. Gray a souligné l'importance de la gestion de la dette dans ces pays. UN وفيما يخص مسألة الديون الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، شدد السيد غراي على أهمية إدارة الديون في هذه البلدان.
    Concernant la question des nouvelles dettes dans les pays pauvres très endettés, M. Gray a souligné l'importance de la gestion de la dette dans ces pays. UN وفيما يخص مسألة الديون الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، شدد السيد غراي على أهمية إدارة الديون في هذه البلدان.
    68. Reconnaissant l'importance de la gestion de l'information et de l'alerte rapide pour la prévention des catastrophes, le secrétariat de la Décennie a lancé plusieurs initiatives étroitement liées. UN ٦٨ - شرعت أمانة العقد، وقد أدركت أهمية إدارة المعلومات واﻹنذار المبكر بالنسبة للحد من الكوارث، في عدة مبادرات ذات صلة.
    35. On ne saurait trop insister sur l'importance de la gestion des ressources humaines. UN ٣٥ - واختتم قائلا إنه لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية إدارة الموارد البشرية.
    Les débats ont nettement fait ressortir l'importance de la gestion des ressources naturelles dans la transformation économique et sociale de l'Afrique, pour promouvoir la croissance et réduire la pauvreté. UN ووجهت المناقشة الانتباه إلى أهمية إدارة الموارد الطبيعية في إطار عمليات التحول الاجتماعي والاقتصادي الذي تشهده أفريقيا لتعزيز النمو والحد من الفقر.
    l'importance de la gestion de la dette a été mise en évidence une nouvelle fois par la crise financière mondiale. UN 55- وقد أبرزت الأزمة المالية العالمية بشكل أكبر أهمية إدارة الديون.
    l'importance de la gestion du processus de médiation pendant des périodes de transition instables par essence a été mentionnée par de nombreux participants à la réunion consacrée à l'Afghanistan. UN وأشار كثيرون من المشاركين في المناقشة في الجلسة المتعلقة بأفغانستان إلى أهمية إدارة عمليات الوساطة في فترات الانتقال التي تكون بطبيعتها غير مستقرة.
    Le Comité consultatif souligne l'importance d'une gestion efficiente des appareils supplémentaires et de leur intégration effective dans la flotte actuelle de la Mission. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية إدارة الطائرات الإضافية بكفاءة ودمجها بفعالية مع الموجود بالفعل لدى البعثة من قدرة على صعيد أصول الطيران.
    Les marchés des capitaux s'étant développés ces dernières années, les pays solvables ont désormais plus d'options, ce qui valorise l'importance d'une gestion prudente de la dette. UN وقد توسع نطاق الخيارات المتاحة للبلدان المؤهلة للحصول على القروض بفضل تطور أسواق رأس المال في السنوات القليلة المنصرمة مما يبرز ازدياد أهمية إدارة الديون بعناية.
    :: importance de la gouvernance dans le secteur forestier UN :: أهمية إدارة الغابات
    Dans ce contexte, je voudrais souligner l'importance du Département des affaires humanitaires des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على أهمية إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية.
    3. Accueille avec satisfaction les efforts actuellement déployés pour démanteler les armes nucléaires et note qu'il importe de gérer dans des conditions de sécurité et d'efficacité les matières fissiles qui en résultent; UN ٣ - ترحب بالجهود الجارية لتفكيك اﻷسلحة النووية، وتلاحظ أهمية إدارة المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك إدارة سليمة وفعالة؛
    vi) Importance de l'aménagement du temps UN ' ٦ ' أهمية إدارة الوقت
    Soulignant l'importance d'une bonne gestion des ressources dans tous les organismes et programmes des Nations Unies, UN وإذ تشدد على أهمية إدارة الموارد في جميع مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة على نحو فعال،
    Le HCR a envoyé plusieurs rappels aux bureaux extérieurs mettant l'accent sur l'importance que revêtait une gestion des avoirs rigoureuse. UN وقد أرسلت المفوضية العديد من المذكرات للمكاتب الميدانية تركز على أهمية إدارة الأصول بصورة صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus