"أهمية اقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • importance économique
        
    • intérêt économique
        
    • économiquement importante
        
    Elle traite des industries minérales d'importance économique majeure, dont celle du minerai de fer. UN وتغطي صناعات المعادن التي لها أهمية اقتصادية كبيرة، بما في ذلك ركاز الحديد.
    46. Les minéraux métalliques, notamment les métaux précieux et les métaux communs, ont une importance économique majeure pour certains pays insulaires. UN ٤٦ - والمعادن الفلزية، بما فيها المعادن الثمينة والخسيسة، لها أهمية اقتصادية بارزة لدى بعض البلدان الجزرية.
    Les valeurs, les procédés manufacturiers et les savoirs artisanaux associés aux techniques traditionnelles sont générateurs d'une valeur ajoutée considérable d'une grande importance économique pour de nombreux pays avancés. UN فالقيم التقليدية، والممارسات التصنيعية والقدرات الحرفية للتكنولوجيات التقليدية هي الأساس الذي تقوم عليه القيمة المضافة العظيمة لغلات ذات أهمية اقتصادية هائلة بالنسبة للعديد من البلدان المتقدمة.
    On peut évaluer le tonnage et la teneur d'un minerai donné présentant un intérêt économique soit par gisement soit par région. UN ويمكن تقييم أي معدن منتقى يكون ذا أهمية اقتصادية حسب الراسب أو منطقة الراسب من حيث الكمية والرتبة.
    La Fédération de Russie appuie activement les activités de coopération technique de l'AIEA en s'intéressant essentiellement à la technologie nucléaire appliquée dans les domaines d'intérêt économique d'importance pour les États membres de l'organisation. UN ويدعم الاتحاد الروسي بشكل نشط أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية التي تركز على التكنولوجيا النووية التطبيقية في ميادين ذات أهمية اقتصادية بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة.
    v) Piégeage du carbone : la plantation de mangroves est économiquement importante en raison de leur potentiel compensatoire des émissions de carbone; UN ' 5` حجز الكربون: لزراعة غابات المنغروف أهمية اقتصادية عن طريق قدرتها على تعويض انبعاثات الكربون؛
    À cet égard, le Comité note que les espèces concernées revêtent une importance économique majeure pour l'Iran. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الأنواع السمكية المعنية لها أهمية اقتصادية كبيرة لإيران.
    La sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en zone rurale ont une immense importance économique et une dimension sociopolitique dans les pays en développement. UN وللأمن الغذائي والحياة الريفية أهمية اقتصادية بالغة ذات بعد اجتماعي سياسي في البلدان النامية.
    Vue sous cet angle, l'égalité acquiert donc une importance économique et politique. UN وعلى ذلك، ومن هذا المنظور أيضاً، فإن المساواة تكتسب أهمية اقتصادية وسياسية على السواء.
    Un projet du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) essaie de remédier à ce problème dans les 11 pays pour lesquels la pêche à la crevette tropicale présente une réelle importance économique. UN ويمول مرفق البيئة العالمية مشروعا يعالج هذه المسألة في 11 بلدا تكتسي فيه مصائد القريدس الاستوائية أهمية اقتصادية.
    Le Front révolutionnaire unifié s'est rapproché de Freetown et s'est emparé de plusieurs villages dans la circonscription de Kono, une région d'une grande importance économique en raison de ses gisements diamantifères. UN واستولت على عدة قرى في مقاطعة كونو، وهي منطقة غنية بالماس ولذا فهي ذات أهمية اقتصادية كبيرة.
    Les ressources humaines et financières dépensées pour la fortification de la frontière de l'est, qui n'a aucune importance économique ou commerciale, ont déjà coûté au Gouvernement près de 561 millions de dollars. UN إن الموارد البشرية والمالية التي أنفقناها على تحصين الحدود الشرقية، دون أن تكون لها أية أهمية اقتصادية أو تجارية، كلفت الحكومة حتى اﻵن زهاء ٥٦١ مليون دولار.
    La question du pétrole et du gaz est toutefois particulièrement complexe en raison des conflits potentiels inhérents aux gisements partagés, de leur importance économique et politique et des questions correspondantes d'environnement. UN ومن ناحية ثانية، تعد مسألة النفط والغاز معقدة على وجه الخصوص نظرا للنزاعات المحتملة التي تلازم موارد النفط والغاز المشتركة، ولما لهما من أهمية اقتصادية وسياسية وما يتصل بذلك من قضايا بيئية.
    Les forêts sont la source de nombreux biens et services, aussi bien commerciaux que non commerciaux, qui ont une importance économique considérable. UN 3 - توفر الغابات العديد من السلع والخدمات السوقية منها وغير السوقية التي لها أهمية اقتصادية كبيرة.
    39. La protection des zones côtières et de l'industrie halieutique est une question de grande importance économique et sociale pour la Somalie. UN 39- وتشكل حماية الشواطئ وصناعة مصائد الأسماك مسألة ذات أهمية اقتصادية واجتماعية بالنسبة إلى الصومال.
    Oman a entrepris une étude sur sept espèces ayant un intérêt économique ainsi qu'une étude sur la biologie et les conditions des zones de pêche de six espèces de poissons benthiques d'importance économique, situées dans les limites de sa juridiction. UN وتجري عمان دراسة عن سبعة أنواع ذات قيمة اقتصادية وأخرى عن بيولوجيا ستة أنواع ذات أهمية اقتصادية من الأسماك القاعية التي توجد في المناطق الخاضعة لولايتها وعن ظروف صيدها.
    13. Le transport de marchandises par air est un domaine qui revêt une importance économique croissante pour les pays en développement. UN 13- بدأ نقل البضائع جوا يبرز كمجال ذي أهمية اقتصادية متزايدة للبلدان النامية.
    En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel. UN هذا بالإضافة إلى أن لهذه الهواتف المحمولة أهمية اقتصادية في حالات كثيرة بالنسبة للمستخدمين في البلدان النامية علاوة على قيمتها كوسيلة للاتصالات الشخصية.
    La Fédération de Russie appuie activement les activités de coopération technique de l'AIEA en s'intéressant essentiellement à la technologie nucléaire appliquée dans les domaines d'intérêt économique d'importance pour les États membres de l'organisation. UN ويدعم الاتحاد الروسي بشكل نشط أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية التي تركز على التكنولوجيا النووية التطبيقية في ميادين ذات أهمية اقتصادية بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة.
    3. Les Membres s'engagent à analyser en détail la définition des dénominations et des indications géographiques pouvant revêtir un intérêt économique pour les Membres ainsi que les dispositions légales nationales minimales nécessaires en vue d'assurer ou assurant la protection de ces indications. UN 3- يلتزم الأعضاء بإجراء تحليل مفصل لتعاريف التسميات والعلامات الجغرافية التي قد يرى الأعضاء لها أهمية اقتصادية وكذا الحد الأدنى من الأحكام القانونية الوطنية الضرورية لضمان أو تأمين حماية هذه العلامات.
    Le Campo de Gibraltar pourra ainsi devenir une région technologiquement avancée et économiquement importante. UN ويمكن كذلك لمنطقة الكامبو أن تكون إقليماً متقدماً تكنولوجياً وأن تكون له أهمية اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus