"أهمية التكامل" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance de l'intégration
        
    • l'importance de la complémentarité
        
    l'importance de l'intégration pour le développement ne saurait être suffisamment soulignée. UN ولا يمكن أن نؤكد أكثر من ذلك على أهمية التكامل من أجل التنمية.
    Par ce dialogue, nous soulignons également l'importance de l'intégration régionale pour les pays d'Amérique centrale, et nous suggérons de l'accélérer. UN ومن خلال ذلك الحوار، نشدد أيضا على أهمية التكامل الإقليمي لبلدان أمريكا الوسطى، ونقترح تسريع خطاه.
    :: l'importance de l'intégration et de la collaboration régionales et leur rôle vis-à-vis des objectifs régionaux relatifs à l'énergie. UN :: أهمية التكامل والتعاون على المستوى الإقليمي، وفائدة ذلك في تحقيق أهداف الطاقة على الصعد الإقليمية.
    Un autre encore a mis en relief l'importance de l'intégration régionale. UN وركز متكلم آخر على أهمية التكامل الإقليمي.
    La Commission souligne l'importance de la complémentarité des travaux menés dans le domaine de la définition et du développement des règles commerciales internationales et du droit international de l'environnement. UN وتؤكد اللجنة أهمية التكامل بين اﻷعمال المتعلقة بتحديد ووضع القواعد التجارية الدولية والقانون البيئي الدولي.
    Un autre encore a mis en relief l'importance de l'intégration régionale. UN وركز متكلم آخر على أهمية التكامل الإقليمي.
    Dans ce contexte, il a insisté sur l'importance de l'intégration régionale pour l'Ouganda. UN وأكد السيد علي أهمية التكامل الإقليمي بالنسبة لأوغندا في هذا السياق.
    Il a souligné l'importance de l'intégration régionale pour donner plus d'impact à ces réformes. UN وشدّد هذا الممثل أيضاً على أهمية التكامل الإقليمي في تعزيز تأثير هذه الإصلاحات.
    Considérant l'importance de l'intégration économique et politique de l'Afrique ainsi que son rôle dans le processus de développement du continent, UN إذ يدرك أهمية التكامل الاقتصادي والسياسي لأفريقيا ودوره في تنمية القارة؛
    Sur la base de notre propre expérience, et parce que les statistiques et les faits le confirment, je voudrais insister sur l'importance de l'intégration régionale. UN واستنادا إلى تجربتنا الخاصة، ولأنها مدعومة بالإحصائيات والوقائع، أود أن أؤكد أهمية التكامل الإقليمي.
    18. Un agenda pour le développement doit prendre en considération l'importance de l'intégration économique régionale. UN ١٨ - ينبغي أن تتناول خطة التنمية أهمية التكامل الاقتصادي الاقليمي.
    Il fait appel à la participation d'un grand nombre d'organisations économiques régionales pour donner une idée de l'importance de l'intégration régionale dans le contexte de la mondialisation. UN ويُتوقع أيضا أن يشارك في المشروع عدد كبير من المنظمات الاقتصادية الإقليمية بغية إلقاء الضوء على أهمية التكامل الإقليمي لمواجهة تحديات العولمة.
    Pour finir, les participants ont insisté sur l'importance de l'intégration régionale et du renforcement de la coordination, en particulier dans les régions où se trouvent de petits pays, qui sont particulièrement vulnérables. UN وفي الختام، شدد المشاركون على أهمية التكامل الإقليمي وتعزيز التنسيق لا سيما في المناطق التي تضم بلداناً صغيرة تعاني من الضعف بصفة خاصة.
    Dans le sillage de la visite que j'avais effectuée avec le Président de la Banque mondiale, les participants à la réunion du Mécanisme de suivi < < 11+4 > > ont souligné l'importance de l'intégration économique régionale comme facteur de paix essentiel. UN واستنادا إلى نتائج زيارتي المشتركة مع رئيس البنك الدولي، شدد المشاركون في اجتماع آلية الإشراف على أهمية التكامل الاقتصادي الإقليمي بوصفه دافعا رئيسيا على السلام.
    Compte tenu de l'importance de l'intégration régionale pour le développement de l'Afrique, les pays en développement partenaires étaient invités instamment à veiller à ce que l'accroissement de leur coopération avec la région renforce les efforts d'intégration régionale, au lieu de les entraver. UN وبالنظر إلى أهمية التكامل الإقليمي في تنمية أفريقيا، فإن البلدان النامية الشريكة مدعوة للحرص على أن يؤدي تعاونها المتزايد مع المنطقة إلى تعزيز جهود التكامل الإقليمي لا إلى إعاقتها.
    B. l'importance de l'intégration sociale pour l'élimination de la pauvreté et l'objectif du plein-emploi et d'un travail décent pour tous UN بـاء - أهمية التكامل الاجتماعي في القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    B. l'importance de l'intégration sociale pour l'élimination de la pauvreté et l'objectif du plein-emploi UN باء - أهمية التكامل الاجتماعي في القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Compte tenu de l'importance de l'intégration régionale pour le développement de l'Afrique, les pays en développement partenaires étaient invités instamment à veiller à ce que l'accroissement de leur coopération avec la région renforce les efforts d'intégration régionale, au lieu de les entraver. UN وبالنظر إلى أهمية التكامل الإقليمي في تنمية أفريقيا، فإن البلدان النامية الشريكة مدعوة للحرص على أن يؤدي تعاونها المتزايد مع المنطقة إلى تعزيز جهود التكامل الإقليمي لا إلى إعاقتها.
    La Commission souligne l'importance de la complémentarité des travaux menés dans le domaine de la définition et du développement des règles commerciales internationales et du droit international de l'environnement. UN وتؤكد اللجنة أهمية التكامل بين اﻷعمال المتعلقة بتحديد ووضع القواعد التجارية الدولية والقانون البيئي الدولي.
    Cet exercice d'évaluation devrait aussi nous donner l'occasion de réfléchir à l'importance de la complémentarité et aux meilleurs moyens de renforcer ce système. UN إن ممارسة هذا التقييم ينبغي أن توفر لنا أيضا فرصة للنظر في أهمية التكامل وكيف يمكن تعزيز هذا النظام بشكل أفضل.
    A cet égard, il convient de préciser que les plans sociaux et économiques appliqués par Bahreïn reposent sur des principes essentiels, tels que l'importance de la complémentarité des actions entreprises par tous les secteurs oeuvrant au développement social et économique et de la coopération entre ces secteurs. UN وفي هذا السياق، جاءت الخطة الاجتماعية والاقتصادية التي انتهجتها دولة البحرين مرتكزة على مجموعة من المبادئ اﻷساسية مثل أهمية التكامل والترابط بين كافة القطاعات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus